Глава 3: Поход в город

Черри сказала Бабушке, что хочет сходить в город. Она не хотела беспокоить старушку, сбегая тайком, по крайней мере, пока. — Хорошо, можешь пойти с Борке за продуктами. Только не броди сама по себе. То, что я тебя балую, не значит, что я не накажу тебя, если будешь вести себя безрассудно, — заявила Бабушка, стараясь выглядеть строго.

Борке был одним из двух учеников, которых Черри определила как «кое-в-чем талантливых». Это был молодой человек лет девятнадцати, ростом почти 2 метра, чрезвычайно мускулистый, с бритой головой, обычным лицом, голубыми глазами и тупой, как мешок с молотками. Он был честным и чрезвычайно преданным ее Бабушке, поэтому у нее сложилось о нем хорошее мнение. Хотя это не мешало ей подшучивать над ним. Он такая легкая мишень, что она просто не может удержаться. Черри особенно забавляло то, как он никогда не понимал, что это она виновник, как бы очевидно она это ни делала. Однажды она покрасила его с головы до ног в красный цвет, пока он спал, а затем покрасила свои руки в красный. Проснувшись (и потратив слишком много времени на осознание того, что он весь в краске), он спросил ее, знает ли она что-нибудь. Она пожала плечами, показав свои красные руки. — А! — крикнул он и указал на ее руки. «Неужели меня поймали с поличным? хе-хе», — подумала Черри. — Тебя тоже достали, Черри! Одно дело подшучивать надо мной, но шутить над внучкой Мастера Анжелы — это уже слишком! Я обязательно выясню, кто это сделал!

Он ушел, чтобы допросить других учеников. Черри чуть не задохнулась от смеха.

Другим учеником, на которого она обратила внимание, был Сленк. Он был на несколько лет старше Борке, довольно низкого роста — 1,5 метра, носил зеленый ирокез, у него были зеленые глаза, он был красив, но выглядел как змея. В отличие от Борке, он был очень умным и наблюдательным. Если бы не тот факт, что Черри помнила, как он защищал ее от издевательств другого ученика, когда она еще была идиоткой, она бы очень остерегалась его.

Черри встретилась с Борке, когда пришло время идти в город. В Пебблтоне жила большая часть жителей острова Боулдер, остальные жили в небольших фермерских или рыбацких деревнях. После смерти ее дедушки все больше пиратов стали осмеливаться связываться с их додзё. Поэтому дозорные создали базу, чтобы отпугнуть их. Многие ученики додзё в итоге вступают в Морской Дозор. Они часто становились офицерами благодаря своему мастерству владения мечом; один даже стал Капитаном.

Черри и Борке шли по главной улице, которая бурлила жизнью. Время от времени Черри встречалась взглядом с кем-то, кто затем вздрагивал и быстро отводил взгляд. Она подумала, не пустил ли кто-то ложные слухи о ней или что-то в этом роде, но затем вспомнила, каким устрашающим было ее лицо. Случайно заставив ребенка заплакать, она попыталась изобразить дружелюбную, невинную улыбку. Это, казалось, имело противоположный эффект, так как люди инстинктивно расступались перед ней. — О! Люди сегодня особенно вежливы, — сказал Борке. Он посмотрел на Черри и вздрогнул.

— Что случилось, Борке?

— Сказала Черри, почувствовав возможность. — Тебя что-то напугало?

На этот раз она изо всех сил постаралась изобразить искаженную улыбку демона. Борке начал потеть, что было довольно странно в такое прохладное утро. — Я-я просто удивился, увидев з-злую... э-э, прекрасную улыбку Черри, ха-ха! — Он сглотнул.

— О! Тогда мне стоит делать это чаще, раз тебе так нравится! — сказала Черри с большим весельем.

— Э-это не... Я имею в виду, тебе не нужно напрягаться ради меня, Черри. Э-э, я думаю, я г-где-то читал, что слишком много улыбаться — это больно для лица. Да, я точно где-то это читал! — сказал Борке, его глаза бегали, пытаясь смотреть куда угодно, только не на Черри.

Черри позволила своему лицу вернуться к естественному хмурому выражению. — Хорошо, тогда, но дай мне знать, если тебе когда-нибудь понадобится поднять настроение. Я с радостью улыбнусь. «Я поняла твою слабость, Борке. Надеюсь, ты готов, хе-хе-хе».

Они прибыли на фермерский рынок, где Борке поспешно отправился собирать продукты по своему списку. Черри заметила поблизости кузницу, где додзё заказывало мечи, и решила заглянуть. Когда она открыла дверь, колокольчик над ней зазвенел, и она вошла внутрь. Различное оружие выстроилось вдоль стен и прилавков в комнате.

Молодой человек вышел в выставочный зал из задней комнаты и заметил ее. — Эй! Это не место для сопляков, чтобы играть! Убирайся!

Черри ожидала этого, но у нее был план. Она назвала его «Испорченная юная госпожа не примет отказа!» Это не сработало бы на гордых мастерах-ремесленниках, но было достаточно хорошо, чтобы справиться с этим парнем. — Ты не знаешь, кто я?! Я внучка Харпин Анжелы и Харпин Д. Мортиса! Не сравнивай меня с обычными детьми, которые не могут справиться с клинком, не споткнувшись и не поранившись им! Я хочу поговорить с тем, кто здесь главный!

Молодой человек онемел от удивления. Раньше дети спорили с ним, но с этой он был в растерянности. Если то, что она сказала, правда (а она была одета в форму додзё, так что это вполне могло быть так), то он не мог позволить себе ее обидеть. «Я просто пойду за стариком и пусть он с ней разбирается. Она пожалеет, что не ушла, когда я ей сказал, вот увидишь!» Он представил, как надменную маленькую девочку схватили за шкирку и вышвырнули за дверь, как бродячую кошку. Он изобразил свою лучшую продавцовскую улыбку и заверил: — Да, конечно, юная госпожа! Прошу прощения, что не узнал вашу, э-э, почтенную превосходность. Я сейчас же приведу мастера!

Он поспешно скрылся в задней комнате, многократно кланяясь ей. Черри знала, что он задумал — без сомнения, планировал преувеличить ее плохое поведение еще больше, чем оно уже было, мастеру. Естественно, у нее был план и на этот случай. Она подошла к одной из стоек с мечами и начала искать. Ей не потребовалось много времени, чтобы найти лучший экземпляр в магазине. Это был меч массового производства, в нем не было ничего особенного, но она могла сказать, что он был сделан самым искусным кузнецом этого места. Даже когда он был сделан наспех, мастерство его изготовления было очевидно для ее глаз. «Теперь пора устроить представление».

Она подошла к центру выставочного зала и начала выполнять движения особого стиля додзё. Черри не была мечевым бессмертным в прошлой жизни, на самом деле она почти никогда не сражалась вообще, тем более с мечом. Однако у нее были обширные знания о фехтовании, можно сказать, книжные. Было необходимо знать, как будет использоваться меч, чтобы сделать хороший меч. И она сделала лучший меч, когда-либо созданный тем, кто не достиг божественности.

Через несколько мгновений в выставочный зал ворвался раздраженный старик. — Какой высокомерный сопляк думает, что может прийти в МОЮ кузницу... — Он замер на месте, его рот отвис от изумления при виде того, что предстало перед ним.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение