Глава 3: Сердце умерло (Часть 1)

— Господин женится, зачем спрашивать мнение меня, наложницы?

Я вежливо поклонилась, глядя на ту прекрасную девушку. Ее темперамент отличался от моего; даже в мои лучшие годы у меня не было такой отрешенной от мира ауры, такой... ауры человека, выросшего в миру, но не запятнанного им.

Эту девушку звали Цинь Нуань. Она временно остановилась в гостевой комнате. Чтобы избежать подозрений, Сюй Цзычэнь по ночам все равно приходил ко мне.

У нас с ней было мало общего, даже в резиденции мы редко разговаривали. И чем меньше она говорила, тем сильнее ощущалось ее высокомерное превосходство.

Снова наступила ночь, и Сюй Цзычэнь пришел провести ее в моей комнате. У меня не было настроения его принимать.

— Юньси, ты сердишься? Не волнуйся, я просто женюсь на ней, а после этого мы будем любить друг друга, как и прежде! Я правда... правда не могу ослушаться императорского указа.

— Я спрашиваю тебя, скажи мне правду, когда ты ездил в Юйчжоу, помимо борьбы с наводнением, ты знал об этом деле?

— ...Знал.

Я ахнула, втягивая воздух. Я не помнила, чтобы Молодой Учёный когда-либо скрывал что-то от меня.

— Можешь сказать, уменьшение количества писем связано с госпожой Цинь?

— Юньси, во-первых, с наводнением было неясно, я был очень занят, и это не имеет большого отношения к Цинь Нуань.

Вот как? С наводнением было неясно? Почему соседи и жители говорят, что ситуация с наводнением в Юйчжоу улучшилась, а ты все еще говоришь, что неясно? Я спрашивала себя, глядя на него, глядя и глядя, почему он совсем не похож на моего Молодого Учёного?

— Сюй Цзычэнь, я тоже женщина, ты не можешь думать, что я совсем не буду ревновать только потому, что я из публичного дома. Если ты считаешь, что я постарела и хочешь взять жену, я не буду тебя останавливать; если ты разлюбил меня, можешь прямо сказать мне.

Я говорила не очень быстро, голос дрожал от подступивших слез. Я действительно чувствовала себя обиженной.

За шесть лет он показал мне, что я могу быть как любая другая девушка из обычного мира; за шесть лет он дал мне любовь мужа и жены, счастливую семью.

Двенадцать лет... Я действительно забыла о своем происхождении.

— Юньси, Юньси, это неправда! Я все еще люблю тебя!

Я тоже надеялась, что ты все еще любишь меня. Потому что, кроме тебя, у меня действительно... ничего не осталось.

Цинь Нуань очень нравилась Матери Сюя, и Мать Сюя всегда использовала слова Цинь Нуань, чтобы меня высмеивать.

— Вот что значит девушка из знатной семьи, хе-хе, образованная и разумная, нежная и милая, не то что некоторые лисицы-обольстительницы, которые только и умеют, что цепляться за мужчин. — Говоря это, Мать Сюя бросила на меня взгляд.

Цинь Нуань улыбнулась и посмотрела на меня. Я не могла понять ее взгляда.

Хотя она была немного моложе меня, я никак не могла прочитать ее глаза. Наверное, я глупая, родилась в публичном доме, но так и не научилась видеть людей насквозь.

Мне оставалось только уйти и взять Цяоюнь. Я мало чему могла научить Цяоюнь.

Я знала только несколько строк стихов, иероглифов тоже знала немного. Единственное, что у меня хорошо получалось, это играть на пипе.

Пипа, которая была со мной больше десяти лет, когда я ее нашла, была завернута в шелковую ткань и покрыта пылью. Я взяла платок и протерла ее, и платок стал совершенно серым.

Узор на корпусе инструмента немного выцвел, струны ослабли. Я заменила струны, настроила ее и попробовала сыграть несколько строк. Руки уже немного отвыкли.

— Когда я уходил, ивы склонялись...

— Мама, что ты играешь? — голос Цяоюнь прервал меня. Я обернулась и подозвала ее. — Иди сюда, мама научит тебя играть на пипе.

Я взяла ее маленькую ручку и попробовала провести по струнам. Я смотрела на ее маленькую головку, с любопытством разглядывающую пипу. Наверное, это единственное умение, которое мама сможет тебе оставить.

Госпожа Цинь официально вышла замуж за Сюй Цзычэня осенью двадцать четвертого года Чанцин.

Яркое красное свадебное платье, золотой головной убор, даже помада была ярко-красной. Звуки соны звучали с утра до вечера. Я смотрела, как паланкин остановился у главных ворот. Сюй Цзычэнь внес невесту на спине через парадный вход, переступил через жаровню, совершил обряд поклонения. Подарки с поздравлениями, большие и маленькие, заполнили весь двор.

Зависть. Это была настоящая зависть.

Это было то, о чем я не могла и мечтать в этой жизни, но что было дано ей от рождения.

У меня не было подходящего подарка. Подумав, я достала свою очень дорогую золотую шпильку, положила ее в шкатулку и попросила Цяоюнь отнести ей. Цяоюнь еще маленькая, она ребенок, она... наверное, не станет ее обижать.

Жаль только мою золотую шпильку. Я купила ее на деньги, которые копила все эти годы, думая о своей собственной свадьбе.

Глядя на все это красное снаружи, я почувствовала печаль.

— Мама! — Цяоюнь вернулась, весело подбежала ко мне и раскрыла ладошку, в которой лежало несколько свадебных конфет. — Это мне невеста дала! У меня ручка маленькая, я не могла много взять, вот и подумала принести несколько маме.

— Глупышка. — Я погладила ее по голове. Она посмотрела на меня и вдруг нахмурилась. — Мама, почему ты плачешь! Если тебе не нравится, я не буду есть, не буду! — Она положила конфеты и, взяв меня за руку, стала утешать.

— Нет, мама поест, мама поест... — Я развернула красную обертку и съела конфету. Во рту был сладкий вкус, но на душе — горечь. Я велела отвести Цяоюнь, а сама ела конфету, и слезы текли по лицу.

На следующее утро госпожа Цинь отправилась приветствовать свекровь. Она вежливо поклонилась и поднесла чай. Мать Сюя с радостью приняла чашку, отпила глоток и подарила ей пару нефритовых браслетов. Их прозрачный блеск говорил о том, что это был действительно хороший нефрит.

Я тоже пошла поприветствовать эту законную жену. Она улыбнулась, посмотрела на меня и дала мне один браслет.

По правилам, в эти дни Сюй Цзычэнь не должен был ночевать у меня. Конечно, он и не пришел. Я знала, что я не была его исключением или его любимицей.

Прошло три года, и Сюй Цзычэнь постепенно отдалился от меня. Думаю, если бы не то, что у госпожи Цинь все еще не было детей, он бы, наверное, уже давно совсем от меня отдалился.

Я приготовила пирожные, чтобы отнести им обоим, и некстати увидела, как Сюй Цзычэнь, держа ее за руку и обнимая за талию, что-то вырисовывает на картине. — «На небесах хотели бы стать птицами-неразлучниками, на земле — деревьями с переплетёнными ветвями». — Сюй Цзычэнь произносил слово за словом, не останавливая движения руки.

Госпожа Цинь слегка улыбнулась. — «Небо и земля когда-нибудь закончатся, но эта скорбь будет длиться бесконечно».

Я не решилась войти и просто стояла у двери, слушая их разговор.

— Сяо Нуань, только у тебя со мной общие интересы.

— Ах? А... госпожа Му? Ты ее любишь больше или меня?

В следующее мгновение раздался звонкий смех госпожи Цинь. Вероятно, он поднял ее на руки. Раньше он тоже так делал со мной.

— Конечно, тебя. Что может понимать в поэзии и прозе эта куртизанка из публичного дома?

Я открыла рот, но не могла издать ни звука. Слушая их флирт, я наконец ушла, понурив голову. Пирожные я отдала Цяоюнь. Я уже не могла плакать.

Да, я действительно не понимала, что такое птицы-неразлучники или деревья с переплетенными ветвями. Я думала, достаточно того, что я понимала твои чувства.

На самом деле, если бы ты захотел, я могла бы и это понять.

Ты говорил мне: "Тебе не нужно понимать, никто не будет тебя высмеивать, я научу тебя потом".

Ты снова нарушил свое слово, Сюй Цзычэнь.

Вечером Сюй Цзычэнь пришел ко мне в комнату. Я не позволила ему прикоснуться ко мне. Он с ухмылкой спросил: — Что случилось? Ты сердишься? Моя жена.

Я просто не могла выдавить из себя улыбку, глядя на него. — Ты нарушил свое слово.

— Нарушил слово? Как нарушил?

Я молчала. Он сел, словно петарда, готовая взорваться. — Му Юньси, как я нарушил слово? Я сказал, что выкуплю тебя, и теперь ты в Доме Министра, чего ты еще хочешь? Я сказал, что буду приходить к тебе каждый день, и я это делал. Что с тобой случилось за эти годы?

Я холодно усмехнулась. Я еще ничего не сказала, почему у него такая реакция? Он утешает себя, что не виноват передо мной?

— Сюй Цзычэнь, я знаю, я не могу быть твоей женой, не могу быть твоей родственной душой, и тем более не могу быть с тобой одной единственной на всю жизнь. Поэтому я устала. Давай больше ничего друг другу не будем должны. — Я повернулась к нему спиной и больше не говорила.

— Му Юньси, объяснись, что ты имеешь в виду? Ты все еще ревнуешь к Цинь Нуань? Ты с самого начала не верила моим словам?

Я верила, но ответ оказался неудовлетворительным.

— Да.

Я услышала, как он тяжело дышит от злости. — Му Юньси, может быть, я слишком возвысил тебя, и ты забыла о своем происхождении?

— Оказывается, ты еще помнишь. А помнишь ли ты, что говорил, будто не будешь обращать внимания на мое происхождение, что просто любишь меня, и это никогда не связано с происхождением?

Он молчал, вероятно, чувствуя себя виноватым. В ту ночь у нас была первая ссора, и он в расстроенных чувствах ушел в покои Цинь Нуань. Но для меня это уже не имело значения.

Мое сердце умерло.

Оно умерло в тот день, когда Молодой Учёный сказал: "Юньси, я пришел выкупить тебя!"

Я просто жила, заботясь о моей Цяоюнь. Сюй Цзычэнь тоже полностью порвал со мной и больше ни разу не заходил в мой двор.

— Инян... Папа не приходил к тебе почти полгода. Если ты не хочешь сама, Цяоюнь пойдет и позовет его?

— Зачем его звать? Только лишний раз расстраивать людей.

Цяоюнь надула губки. Я погладила ее по голове. Как жаль, что ее мама не может создать ей хорошую семейную обстановку.

Что касается госпожи Цинь, я завидовала ее молодости и красоте, завидовала ее учености и талантам, но больше всего я чувствовала благодарность. Она очень заботилась о моей части дома, никогда не обижала Цяоюнь и относилась к ней как к родной дочери. Это отличалось от того, что я видела у других законных жен.

Казалось, ее никогда не волновало, как Сюй Цзычэнь проводит время в развлечениях и пьянстве. Когда он пьянел, она переодевала его и укладывала спать; когда ему было нужно, она раздевалась и утешала его. Она казалась почти идеальной женой.

Но в ее сердце не было его.

Это довольно печально. В этом мире, наверное, так и бывает. В сердце того, кого ты любишь, всегда кто-то другой.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение