☆、Рождение Лэй Чжэньцзы на Яньшане; Сибохоу заключен в Юйли

Вскоре после того, как Цзи Фа поднялся на гору, Цзи Чан получил Императорский указ, предписывающий ему отправиться в Чаогэ, чтобы предстать перед императором.

Цзи Чан принял указ и вернулся в резиденцию, чтобы посоветоваться со своим старшим сыном Бо Икао: "Великий правитель по натуре подозрителен. Если я не пойду, он найдет другой повод напасть на нас. Прежний Дунбохоу — тому пример". Бо Икао знал о деле Дунбохоу. После того, как Дацзи вошла во дворец, она очаровала правителя и оскорбила императрицу Цзян. Императрица Цзян наказала ее согласно правилам гарема, но Ди Синь сверг и убил ее. Императрица Цзян была дочерью Дунбохоу Цзян Хуаньчу. Цзян Хуаньчу, услышав об этом, заболел и вскоре скончался. Его сын Цзян Вэньхуань унаследовал титул и повел армию в карательный поход, но потерпел сокрушительное поражение и вернулся.

Бо Икао сказал: "Сици день ото дня становится сильнее, и Великий правитель, конечно, будет опасаться этого. Отец хорошо гадает по триграммам, почему бы не сделать гадание и не посмотреть, что оно предвещает — удачу или несчастье?"

Цзи Чан счел это разумным. После гадания он обнаружил, что ему предстоят семь лет тюремного заключения. Он велел Бо Икао: "Мне предстоит семь лет тюрьмы. Не приходи в Чаогэ искать меня, позаботься о делах Сици. Фа'эр на Куньлуне, так что пока не говори ему об этом. Он молод и пылок, и неизбежно может совершить что-то выходящее за рамки. Завтра я отправлюсь в путь".

На следующее утро Цзи Чан отправился в путь со свитой. Бо Икао и чиновники Сици проводили его за город. Цзи Чан наказал Бо Икао: "Все дела Сици поручаю тебе. Если что-то не поймешь, спроси совета у Сань Дафу". Бо Икао согласился. Цзи Чан все еще беспокоился и снова и снова повторял: "Я отправляюсь на семь лет, ты ни в коем случае не должен приходить в Чаогэ искать меня".

О том, что Цзи Чан отправился в Чаогэ, Небесный Владыка на Куньлуне узнал заранее. Совершенствование Цзи Фа находилось на критическом этапе, и не следовало сообщать ему об этом, чтобы не помешать тренировкам. В худшем случае это могло привести к отклонению от пути совершенствования и угрожать жизни. Он позвал Цзян Цзыя: "Как идут тренировки Цзи Фа в эти дни?" Цзыя ответил: "Младший брат в эти дни находится в уединении". Небесный Владыка кивнул: "Отец Цзи Фа, Цзи Чан, по указу отправился в Чаогэ и уже почти достиг Яньшаня. Я приказываю тебе отправиться туда и защитить его". Цзыя повиновался приказу и покинул Дворец Нефритовой Пустоты.

Цзи Чан прибыл на Яньшань и углубился в его недра. Ясная погода внезапно сменилась плотными тучами. Цзи Чан велел свите укрыться от дождя в глубине густого леса. Небо становилось все темнее, грянул гром. Цзи Чан снова приказал людям покинуть лес и выйти на большую дорогу. Слуги достали принадлежности для дождя. В этот момент яркий свет пронзил облака, превратился в огненный шар и устремился к Цзи Чану. Свита пришла в смятение: "Защитить Хоу!" Свет упал в лес впереди и исчез. В одно мгновение облака рассеялись, и небо прояснилось, как будто ничего не произошло.

Цзи Чан почувствовал себя странно и повел свиту в лес. Он смутно услышал плач младенца. Проследив за звуком, он нашел младенца под деревом. Младенец выглядел только что родившимся. Цзи Чан удивился: в диких горах и глуши, где нет людей, откуда взялся младенец? Раз никто не заявляет на него права, он возьмет его себе в приемные сыновья. У него уже было девяносто девять сыновей, и с этим будет ровно сто. Он поднял младенца, повернулся и увидел позади себя седовласого старца, который с улыбкой сказал: "Поздравляю Хоу с сотым сыном". Цзи Чан, видя облик небожителя у старца, понял, что это не смертный, и поспешно поклонился. Седовласый старец сказал: "Этот ребенок в будущем станет великим человеком, и его будет воспитывать бессмертный". Цзи Чан поспешно спросил: "Где этот бессмертный?" Старец ответил: "Он придет, когда придет время. Хоу, дай ребенку имя". Цзи Чан подумал: "Этот ребенок рожден громом, пусть его зовут Лэй Чжэньцзы". Старец кивнул: "Хоу, иди прямо по большой дороге, и тебя ожидает чудесная встреча". Сказав это, он исчез.

Цзи Чан пошел по большой дороге, как указал старец. Он, конечно, не знал, что этим старцем был Цзян Цзыя. Цзыя, указав путь Цзи Чану, вернулся на гору.

Когда он почти вышел из Яньшаня, Цзи Чан встретил еще одного старца с обликом небожителя. Старец, идя навстречу лошади, поклонился: "Я, недостойный даос Юньчжунцзы из Пещеры Нефритового Столпа на горе Чжуннань". Цзи Чан поспешно слез с лошади и ответил поклоном: "Цзи Чан не смеет". Юньчжунцзы сказал: "Этот ребенок рожден с необычайным знамением. Можешь ли ты отдать его мне? В будущем он обязательно поможет Хоу". Цзи Чан, услышав его имя и слова, понял, что это тот бессмертный, о котором говорил старец, и передал Лэй Чжэньцзы Юньчжунцзы. Юньчжунцзы сказал: "Я сейчас же вернусь на гору. Надеюсь, у Хоу будет счастливый путь". Сказав это, он исчез в луче света.

Цзи Чан покинул Яньшань и через несколько дней пути прибыл в Чаогэ. Ди Синь, услышав доклад, холодно усмехнулся: "Цзи Чан, однако, послушен". Дацзи, стоявшая рядом, сказала: "Как бы ни был силен Сици, он не устоит перед армией Великого правителя. Как Цзи Чан посмел бы не прийти?" Ди Синь холодно усмехнулся: "Пусть Цзи Чан войдет в зал".

Цзи Чан вошел в зал. Ди Синь спросил его о государственных делах Сици. Цзи Чан ответил на все по порядку. Ди Синь долго размышлял, не находя причины убить Цзи Чана. Дацзи, стоявшая рядом, сказала: "Слышала, что Сибохоу хорошо гадает по триграммам, и его предсказания сбываются. Почему бы не сделать гадание?" Цзи Чан поспешно поклонился: "Ваш ничтожный слуга просто занимается этим как детской игрой, чтобы развеять скуку, и не принимает это всерьез". Ди Синь рассмеялся: "Сибохоу, зачем такая скромность? Я приказываю тебе сделать гадание". Цзи Чан не знал, к добру это или к худу, и осторожно спросил: "Смею спросить, о чем Великий правитель желает погадать?" Дацзи сказала: "Посчитай, что произойдет во дворце в ближайшие три дня".

Цзи Чан, следуя указанию, сделал расчеты и, поклонившись, сказал: "Великий правитель, завтра в полдень загорится Храм предков". Ди Синь пренебрежительно хмыкнул: "Хорошо, я посмотрю, сбудется ли твое гадание".

На следующий день в полдень Ди Синь пил вино и веселился с Дацзи. Придворный поспешно прибежал с докладом: "Великий правитель, Храм предков загорелся!" Ди Синь внезапно вспомнил вчерашнее гадание Цзи Чана и спросил: "Который сейчас час?" — "Полдень". Ди Синь сильно удивился. Цзи Чан действительно не обычный человек. Такой человек в конечном итоге станет большой бедой, от него необходимо избавиться как можно скорее. Он отдал приказ: "Схватить Цзи Чана!"

Это встревожило канцлера Би Ганя. Би Гань был честным человеком и поспешно вошел в зал: "Великий правитель, Сибохоу — правитель одной из областей и имеет определенное влияние среди удельных князей. Если убить его, это неизбежно вызовет панику у других удельных князей, что неблагоприятно для государства". Ди Синь долго размышлял и счел слова Би Ганя разумными. Цзи Чан командовал восемью сотнями удельных князей Запада. Если он умрет, это неизбежно вызовет смуту. Армия Инь-Шан совершала поход на юг, и у нее не было времени позаботиться об этом. Тогда Ди Синь сказал: "Раз так, то сначала заключите Цзи Чана в Юйли".

Цзи Чан вышел из дворцовых ворот и поклонился в знак благодарности Би Ганю. Би Гань ответил поклоном: "Хоу слишком вежлив. Я пошлю людей проводить Хоу в Юйли. Хоу должен послать человека обратно в Сици, чтобы сообщить новости". Цзи Чан кивнул: "Только что я уже послал человека спешно вернуться в Сици. Ныне все дела поручены моему старшему сыну Бо Икао. Пока он там, я спокоен на душе".

Слуга всю ночь спешил обратно в Сици и сообщил Бо Икао о заключении Цзи Чана. Бо Икао знал, что гадание отца сбылось, и срок в семь лет еще очень долог. Все, что он мог сделать, — это ждать.

Цзи Фа на горе не знал о делах в Чаогэ, только думал о совершенствовании и быстро прогрессировал. За семь лет его уровень мастерства значительно вырос. О делах Сици он по-прежнему совершенно не знал.

Бо Икао в Сици, видя, что семь лет прошли, а Цзи Чан еще не вернулся, решил отправиться в Чаогэ. Когда он сообщил об этом решении матери, Тай Сы решительно возразила: "Твой отец перед уходом велел тебе не ходить в Чаогэ. К тому же, если ты уйдешь, что будет с Сици? Один Сань Дафу не справится. И дома, твои младшие братья еще маленькие, и некоторые дела я тоже не могу решать". Бо Икао сказал: "Отец заключен уже семь лет, а до сих пор не вернулся. Я, как сын, не могу сидеть сложа руки. Я уже послал человека на Куньлунь, надеясь, что Небесный Владыка позволит Фа'эру спуститься с горы. За эти семь лет на Куньлуне он сильно изменился. После моего ухода я поручу ему весь Сици. С помощью Сань Дафу ничего не случится".

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

☆、Рождение Лэй Чжэньцзы на Яньшане; Сибохоу заключен в Юйли

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение