У реки Вэй Цзыя уединяется; Двойной Феникс признает хозяина на вершине Цишань

Цзыя помог Цзи Фа сесть, сам сел позади него, велел ему попробовать циркулировать ци, а сам приложил ладонь к его спине, медленно передавая ему истинную ци. Примерно через час Цзыя завершил упражнение и встал: "Теперь попробуй циркулировать ци и посмотри, как себя чувствуешь".

Цзи Фа последовал его словам и почувствовал, что все его меридианы свободны, и нет никакого дискомфорта. Он встал и поклонился Цзыя: "Спасибо, старший брат".

Цзыя улыбнулся и сказал: "Шэнь Гунбао следовал за тобой всю дорогу, а ты даже не заметил?"

Цзи Фа смущенно ответил: "Я был слишком рад..." Когда они вышли из разрушенного храма, Уцзи ждал снаружи. Цзи Фа, казалось, что-то вспомнил, и его выражение стало серьезным: "Старший брат, скажи мне, ты действительно Цзян Шан?"

Цзыя замолчал. Он не знал, стоит ли говорить Цзи Фа правду. Если Цзи Фа будет настаивать на встрече с Сибохоу, встретится ли он с ним или нет? Цзи Фа, видя, что тот не отвечает, продолжил: "Мой отец сказал мне, что седовласого старца зовут Цзян Шан, Лэй Чжэньцзы называет его младшим боевым дядей. Среди учеников Учителя, кроме тебя, нет никого по фамилии Цзян. И ты никогда не видел Небесную Книгу, почему ты знал, что она фальшивая? Если только ты не знаешь того седовласого старца, или... ты и есть он!"

Уцзи, стоявший рядом, не выдержал: "Ой, Учитель, скажите уже правду! Второй господин, как ни крути, ваш младший боевой брат и мой младший боевой дядя. Если вы не скажете, я скажу!"

Цзыя сказал: "Хорошо, я и есть Цзян Шан".

Цзи Фа, хотя и ожидал этого, все равно был очень удивлен: "Действительно, это ты".

Уцзи сказал: "Учитель предков велел, что время еще не пришло, и вы не можете встретиться с Сибохоу. Поэтому и придумали этот план, чтобы Начжа притворился седовласым старцем. Он заранее знал, что Шэнь Гунбао будет мешать, поэтому и дал вам фальшивую Небесную Книгу, чтобы он появился. Но не волнуйтесь, Начжа уже пошел с ним разобраться".

Цзыя кивнул: "Шэнь Гунбао — Государственный наставник Инь-Шан, и он тоже когда-то был учеником Дворца Нефритовой Пустоты".

Цзи Фа сказал: "Неудивительно, что он смог распознать мою магию и неуважительно отозвался об Учителе".

— Он нарушил правила школы и был изгнан из Дворца Нефритовой Пустоты, после чего перешел под начало Владыки Небес, а затем стал Государственным наставником Инь-Шан. Когда ты поднялся на гору, он уже много лет как спустился, поэтому о нем не упоминали.

Цзи Фа кивнул. В этот момент подбежал Начжа: "Младший боевой дядя, я прогнал этого Шэнь Гунбао".

Цзи Фа посмотрел на Начжу и удивленно спросил: "Ты... Начжа?"

Начжа радостно сказал: "Да! Учитель помог мне вернуться к жизни, и теперь я помирился с отцом. Отец велел мне следовать за младшим боевым дядей". Затем он очень недовольно добавил: "Учитель дал моему отцу Пагоду Семи Сокровищ и сказал, что если я снова натворю бед, он заберет меня в пагоду. Разве так поступают учителя?"

Цзыя улыбнулся: "Старший брат тоже желает тебе добра. Раз уж теперь все в порядке, мне нужно вернуться в соломенную хижину у реки Вэй, а младшему брату нужно вернуться в Сици с докладом. Пойдем вместе".

Приближаясь к Сици, четверо разделились на перекрестке. Цзи Фа вернулся в резиденцию хоу, а Цзыя взял Начжу и Уцзи к соломенной хижине. Хижина располагалась у реки Вэй, построенная у обрыва, из самых простых материалов. Увидев хижину, Начжа не удержался и воскликнул: "Младший боевой дядя, вы живете в таком месте? Это даже проще, чем дома самых бедных людей на Чэньтанской заставе".

Цзыя улыбнулся: "Мы совершенствующиеся, и иметь такое место уже хорошо".

— О.

Начжа почесал голову.

Цзи Фа вернулся в резиденцию хоу. Цзи Чан, увидев его возвращение, был очень рад. Цзи Фа взволнованно сказал: "Отец, сын нашел седовласого старца. Он — мой старший брат Цзян Цзыя".

— Неужели твой старший брат?

Цзи Чан не мог поверить: "Он оказался таким старым".

Цзи Фа сказал: "Обычно он выглядит как молодой человек, но на самом деле он очень стар. Однако он действительно очень силен".

Цзи Чан спросил: "Где он живет? Я хочу лично навестить его и попросить помочь Сици".

Цзи Фа остановил его: "Отец, вы пока не можете пойти. Время еще не пришло, он не встретится. Когда время созреет, вам будет не поздно пойти".

Цзи Чан кивнул: "Хорошо. Фа'эр, ты теперь вырос. Тебе следует начать учиться заниматься делами Сици".

На следующий день Цзи Фа начал учиться делам, следуя за Цзи Чаном. Цзыя каждый день медитировал и совершенствовался в соломенной хижине. Уцзи и Начжа тренировались или играли снаружи. Цзыя никогда не вмешивался.

В этот день Уцзи и Начжа болтали снаружи. Начжа сказал: "Уцзи, почему мне кажется, что у младшего боевого дяди есть "такие" чувства к второму господину?"

Уцзи сказал: "Ты только сейчас заметил? Я тебе скажу, когда второй господин был ранен, выражение лица Учителя было более болезненным, чем если бы он сам был ранен. Когда я только стал учеником Учителя, он рассказывал мне о своих делах на горе Куньлунь, и почти в каждом предложении упоминал второго господина".

Начжа сказал: "В тот раз на Чэньтанской заставе, если бы не он остановил Царя Драконов магией, Чэньтанская застава, наверное, была бы затоплена".

Уцзи сказал: "Сибохоу милосерден. Если второй господин унаследует титул, я думаю, он ничуть не уступит Сибохоу".

Начжа спросил: "Как ты думаешь, младший боевой дядя и второй господин подходят друг другу?"

— Конечно, подходят...

Не успел он договорить, как Цзыя схватил их обоих за уши и затащил в дом: "Обсуждаете Учителя и младшего боевого дядю за спиной, как вас следует наказать?" Оба, закрыв уши, не смели говорить. Цзыя сказал: "«Наньхуа Цзин», по десять раз каждому".

Начжа жалобно спросил: "Можно договориться?"

— Нет!

Цзыя был безжалостен.

Уцзи и Начжа пошли переписывать книгу. Цзыя остался в доме. Когда у него появились чувства к Цзи Фа? Вероятно, за эти семь лет. Когда они снова встретились на Чэньтанской заставе, Цзыя был очень обрадован. Увидев, как Шэнь Гунбао тяжело ранил его, в какой-то момент он захотел разорвать Шэнь Гунбао на куски. Но теперь Цзи Фа вернулся в Сици, к Сибохоу. Могут ли их отношения развиться дальше?

Через несколько дней Начжа взволнованно вбежал: "Второй господин пришел!" Цзыя поспешно выбежал. Цзи Фа стоял снаружи и с улыбкой смотрел на него. Уцзи с ухмылкой сказал: "Второй господин, вы пришли! Вы не знаете, как мой Учитель все время о вас говорит..." Не успел он договорить, как Цзыя снова схватил его за ухо. Уцзи отошел в сторону и пробормотал: "Я ведь просто сказал правду? Стоит ли так..."

Цзыя улыбнулся: "Как ты пришел?"

Цзи Фа улыбнулся: "Разве нельзя прийти к тебе просто так?" Сказав это, он покраснел. Оба мгновенно замолчали, атмосфера стала очень неловкой. Начжа сказал: "Учитель, мы с Уцзи-старшим братом присмотрим за домом, вы можете спокойно выйти".

Цзыя подумал, что это хорошая идея. Они вышли и пошли вдоль реки. Цзи Фа сказал: "Место, где ты сейчас живешь, очень похоже на гору Куньлунь".

Цзыя улыбнулся: "Я всегда вспоминаю то место, где мы сидели за домом, играли на флейте и смотрели на море облаков".

Цзи Фа взял его за руку и сказал: "Пойдем, я отведу тебя на вершину Цишань посмотреть на море облаков".

Они пришли к обрыву на вершине горы. Действительно, море облаков было бескрайним. Цзи Фа спросил: "Как по сравнению с горой Куньлунь?"

Цзыя сказал: "Одно — царство бессмертных, другое — мир людей. Конечно, ощущения разные".

Они сели у обрыва. Цзи Фа достал флейту и начал играть. Цзыя спокойно слушал, словно снова вернулся во Дворец Нефритовой Пустоты.

Закончив одну мелодию, Цзи Фа сменил ее на другую. Внезапно Цзыя услышал два чистых крика, доносящихся сзади. Он обернулся и очень удивился: две птицы феникс приземлились позади них. Только тогда Цзыя понял, что легенда о фениксах в Сици правдива. Цзи Фа подошел к двойному фениксу и погладил их перья. Двойной феникс терся клювами о лицо Цзи Фа. Цзи Фа радостно сказал Цзыя: "Старший брат, они признали меня хозяином!"

Цзыя с удивлением наблюдал за всем этим, а затем вспомнил слова Царя Драконов на Чэньтанской заставе. Цзи Фа велел двойному фениксу улететь и вернулся к Цзыя: "Старший брат, теперь я расскажу тебе правду. Об этом знают только отец, мать и старший брат".

Цзыя кивнул. Выражение лица Цзи Фа стало серьезным: "Феникс — священная птица нашего народа Чжоу. Инь-Шан правили народом Чжоу сотни лет. Узнав о двойном фениксе, они неоднократно посылали людей тайно проникнуть в Сици, но все безрезультатно. Смерть моего деда и старшего брата отчасти связана с двойным фениксом. Говорят, когда родился мой отец, на горе Цишань пел феникс, но никто этого не видел, и я тоже не верил, что фениксы существуют. Когда мне было шесть лет, я заблудился, играя, и встретил в горах раненого феникса. Я взял его на руки, нашел источник, промыл ему раны и провел с ним ночь. На следующий день он спустил меня с горы, но мы встретили нескольких людей Шан. Ради этого феникса они не обратили внимания, что я ребенок, и сильно ранили меня. Когда отец нашел меня, я был при смерти. Я помню только, что долго спал, и перед глазами была полная темнота, только один феникс летел ко мне. Когда я очнулся, я был дома. Кроме отца, матери и старшего брата, там был и Учитель. Учитель сказал мне, что душа феникса вселилась в меня, и только так я смог выжить".

Цзыя почувствовал себя так, словно слушал историю. Он спросил: "Значит, ты Дух Феникса?"

Цзи Фа кивнул: "Можно и так сказать. Птица феникс спасла меня, и я не позволю никому причинить ей вред. Поэтому, когда мы встретились в первый раз, ты спросил меня о двойном фениксе, и это привело к недоразумению".

Только тогда Цзыя понял, почему Цзи Фа был так чувствителен. Но судя по его поведению только что, Цзи Фа определенно не в первый раз играл на флейте, чтобы призвать феникса. Цзи Фа заметил его сомнения и сказал: "Это второй раз. Первый был год назад, когда я спускался с горы, у реки Вэй. В тот раз это было случайно, а в этот раз намеренно, просто хотел, чтобы ты узнал правду".

Цзыя все еще не мог понять: "Раз Учитель знал, почему он все равно велел мне искать двойного феникса?" Только тогда Цзи Фа понял, что это была воля Небесного Владыки. Он тоже не понимал, что задумал Учитель. Цзи Фа сказал: "Когда я встретил Шэнь Гунбао в Сици в прошлый раз, теперь думаю, это точно не было случайностью. Вероятно, он охотился за двойным фениксом, но встретил меня и забрал Небесную Книгу".

Цзыя кивнул: "Этот человек коварен. Сейчас он Государственный наставник Инь-Шан. Нужно быть осторожным".

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

У реки Вэй Цзыя уединяется; Двойной Феникс признает хозяина на вершине Цишань

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение