Задав этот вопрос, Сыкун Линъюй поняла, что он был лишним.
Раз Мо Лянь предложила себя в качестве приманки, значит, она уверена в своих силах.
Обдумав все еще раз, Сыкун Линъюй согласилась: — Будь осторожна.
— Не волнуйся, сестра, — беззаботно ответила Мо Лянь. — Этот ёкай-иллюзионист мне не страшен.
— Учитель, я пойду с вами, — сказал Фу Шэн.
— Мой юный друг, будь умницей и не мешай, — Сыкун Линъюй велела другим ученикам присмотреть за Фу Шэном. Двое учеников тут же схватили его за руки.
— Отпустите его, — Мо Лянь махнула рукой, давая ученикам знак отойти. — Кому-то нужно присматривать за моим телом, пока я буду в иллюзии. А он как раз трусоват, пусть потренирует свою смелость.
Как только Фу Шэна отпустили, он подбежал к Мо Лянь и улыбнулся.
— Не радуйся раньше времени, — предупредила Мо Лянь. — С твоим уровнем духовной силы ты — легкая добыча для ёкая. Чтобы ты не застрял в иллюзии, я должна взять тебя под контроль. Это мое условие. Если не согласен, возвращайся и жди вместе с остальными.
— Хорошо, я сделаю все, что вы скажете, учитель, — без колебаний ответил Фу Шэн, закрывая глаза.
Искусство управления марионетками, которым владела Мо Лянь, было похоже на иллюзии ёкая. Обе техники позволяли контролировать разум других.
Если она возьмет разум Фу Шэна под контроль, ёкай не сможет использовать его.
Однако ситуация с ёкаем была неясной, и в этом был свой риск. Если они столкнутся с другой опасностью, Фу Шэн может не справиться.
Словно прочитав ее мысли, Фу Шэн сказал: — Я никогда не брошу вас, учитель. Куда вы, туда и я.
И правда.
Зная характер Фу Шэна, Мо Лянь не сомневалась, что он будет ждать ее пробуждения, даже если она попадет в ловушку иллюзии.
Веер в руке Мо Лянь превратился в изящную кисть с узором в виде бабочки.
Мо Лянь начертила талисман, чтобы контролировать Фу Шэна, и, прежде чем войти в рощу, дала ему несколько защитных талисманов.
В бамбуковой роще вдруг стало тихо. Смолкли птицы, перестали стрекотать насекомые, замерли листья на деревьях. Вокруг воцарилась зловещая тишина.
Мо Лянь почувствовала, что ёкай где-то рядом, и остановила Фу Шэна.
Фу Шэн остановился, его взгляд был расфокусирован.
Лиана, обвивающая бамбук, незаметно подкралась к ним сзади. Мо Лянь уловила едва слышный шорох, и, схватив Фу Шэна за воротник, отпрыгнула назад, уклоняясь от атаки.
Ёкай появился.
Защищая Фу Шэна, Мо Лянь вступила в схватку с лианой, которая извивалась, словно змея. После нескольких ударов лиана отступила.
— За ней!
Мо Лянь и Фу Шэн преследовали ёкая до заброшенной каменной гробницы. Стены гробницы были покрыты лианами, а в узких проходах под ногами попадались кости.
Оглянувшись, Мо Лянь заметила, что Фу Шэн пропал.
Не подав виду, она зажгла огненный талисман, освещая себе путь, и продолжила идти вперед.
Вдруг она услышала звук, отличный от хруста костей.
Мо Лянь поднесла талисман ближе. На земле лежал нефритовый жетон Вэнь Кана.
Она подняла его и пошла дальше.
Завернув за угол, Мо Лянь оказалась в просторном помещении.
В погребальной камере, где стоял гроб, сидел мужчина с распущенными черными волосами. Его белое одеяние было залито кровью. Он протянул к ней руку: — А Цзю, иди сюда.
Мо Лянь замерла, вглядываясь в его лицо: — Это ты? Что ты здесь делаешь?
Мужчина был тяжело ранен, его голос был слабым: — Наш разговор еще не закончен. Я ждал тебя.
— Я не помню, чтобы у нас с вами, достопочтенный Юань Чжи Цзянь Цзунь, остались какие-то незаконченные дела, ради которых стоило бы прерывать затворничество, — холодно ответила Мо Лянь.
Но на этот раз мужчина не рассердился. Его голос был мягким, он не убрал протянутую руку: — Подойди, нам нужно поговорить.
— В таком состоянии вам нужно думать о лечении, достопочтенный. Разве есть что-то важнее вашего здоровья? — Мо Лянь не сдвинулась с места.
Мужчина прижал руку к ране и терпеливо объяснил: — Это иллюзия. Пойдем со мной, я помогу тебе и твоему ученику выбраться отсюда.
— Ученику? — переспросила Мо Лянь.
— Твой юный ученик, должно быть, уже попал в лапы ёкая. С его уровнем духовной силы промедление может стоить ему жизни.
— Вы столько лет провели в затворничестве, достопочтенный, и знаете даже о моем ученике?
Мужчина слабо улыбнулся: — А Цзю, я знаю всех, кто тебя окружает. Нам нужно выбираться отсюда. Иди ко мне.
Взвесив все «за» и «против», Мо Лянь решила ему довериться и медленно подошла к нему, взяв его за руку.
Снаружи Фу Шэн пытался войти в гробницу, но не мог найти вход.
Он освободился от контроля Мо Лянь и с помощью духовной энергии развеял иллюзию, скрывающую настоящий вход.
Фу Шэн ворвался в гробницу и нашел Мо Лянь без сознания.
— Учитель!
— Учитель!
Фу Шэн звал ее несколько раз, но она не просыпалась.
Он обнял ее, и его взгляд стал ледяным: — Это иллюзия.
Он опоздал.
(Нет комментариев)
|
|
|
|