— Ты хороший человек… — пробормотала госпожа Жуань, смущенно хихикая и пытаясь разрядить обстановку. — …но я тебя не достойна, Чжао Лян.
Последние два дня госпожа Жуань все время думала о возвращении домой. Хотя она и решила все объяснить, ей было страшно встречаться с отцом. Брат постоянно присылал сообщения, умоляя ее вернуться, но она никак не могла решиться.
Видя ее колебания, Чжао Лян взял все в свои руки. Он купил ей билет на самолет, отвез ее в аэропорт вместе с багажом, не давая ей ни малейшего шанса передумать. — Хватит уже тянуть! То покупаешь билет, то сдаешь! Я все решил за тебя! Вылетаем немедленно! Что ты копаешься, как баба?!
— Чжао Лян, мне страшно, — призналась госпожа Жуань. — Я так давно не была дома. Не знаю, что меня ждет.
Чжао Лян обнял ее за плечи и подтолкнул к выходу на посадку. — Не волнуйся, Жуань Жуань. Как только разберусь со своими делами, я приеду к тебе.
Выйдя из такси, госпожа Жуань направилась домой. Дома были отец, мачеха и брат. Последний сидел, понурив голову, и, увидев ее, бросил умоляющий взгляд.
Мачеха радушно встретила ее, обменялась с ней парой фраз, а затем многозначительно посмотрела на отца, намекая, чтобы та заступилась за сына. Госпожа Жуань успокаивающе похлопала мачеху по руке.
Отец, увидев ее, даже повеселел. Он пожурил ее за то, что она не предупредила о своем приезде, и пригласил в кабинет.
Кабинет отца почти не изменился. Только вместо картины с изображением скачущего коня на стене теперь висел сельский пейзаж. Госпожа Жуань засмотрелась на картину.
— Нравится? — спросил отец, подходя к ней. — Я купил ее на аукционе XX в прошлом году. Это работа Имя художника, твоей матери очень нравились его картины.
— Мама была бы рада, — вздохнула госпожа Жуань. — Жаль, что она этого не видит. — В детстве, когда они жили бедно, родители были счастливы, и в доме всегда царило веселье. Но когда дела отца пошли в гору, в семье стало как-то пусто.
— Жуань Жуань, что с результатами обследования? — спросил отец, кладя руку ей на плечо, словно пытаясь продемонстрировать свою близость.
Госпожа Жуань повернулась и незаметно убрала его руку. — Результаты будут только через несколько дней. Остается только ждать.
Отец ничего не сказал о результатах. Он всегда хорошо чувствовал настроение дочери, и, видя ее реакцию, решил не настаивать. — Жуань Жуань, ты все еще злишься на меня за то, что я предал твою мать? Прошло столько лет… Твоей матери уже нет… Ты столько времени провела в лечебнице… Ты так и не смогла меня простить?
— Отец, ты ошибаешься. Я не злюсь. Это не мой муж завел любовницу и ребенка на стороне. Мне не из-за чего злиться. Мне просто жаль маму. Она до самой смерти ничего не знала. — Мама была слишком добра, слишком наивна, слишком доверяла мужчинам.
— Все мужчины совершают ошибки. Ты должна понять меня. — Отец все еще пытался оправдаться. Какие жалкие оправдания!
Не желая продолжать этот разговор, госпожа Жуань спросила: — Что там с братом?
— Эта женщина каждый день приходит к дому, кричит, что беременна от него. Охрана не может ее выгнать, — с досадой ответил отец. Он всегда гордился своей безупречной репутацией, и этот внебрачный сын был единственным пятном на ней. Он не мог выйти и поругаться с этой женщиной, поэтому просто изнывал от бессилия.
— Неужели он действительно… Неужели она беременна от него? — с сомнением спросила госпожа Жуань.
— Он сам признался! Что мне еще остается делать?! — разозлился отец. На самом деле, он не верил в это. Хотя его сын и был повесой, он не был подлецом. Такое просто не могло случиться.
В этот момент зазвонил телефон. Отец ответил на звонок, выслушал пару фраз и закричал: — Вы там совсем обалдели?! Выгоните ее немедленно! Я за все отвечаю!
— Отец, успокойся, — госпожа Жуань взяла у него телефон. На том конце провода кто-то заискивающе лепетал. — Стойте, ничего не предпринимайте. Мы сейчас приедем.
— Жуань Жуань, что ты собираешься делать? — Отец все еще был зол.
— Не волнуйся, отец, я все улажу. — Госпожа Жуань заметила седину на висках отца. Все эти годы он винил себя в ее болезни, считая, что недостаточно заботился о ней. Но даже если бы он заметил ее болезнь раньше, это ничего бы не изменило. Однако отец продолжал корить себя.
Взяв с собой брата, госпожа Жуань поехала к дому. У ворот уже собралась толпа зевак. Мужчина, похожий на управляющего, беседовал с женщиной, но без особого успеха. Та то кричала, то плакала, то каталась по земле, закатывая настоящую истерику. Это было интереснее любого сериала.
Женщина была ярко накрашена и выглядела довольно взрослой, старше госпожи Жуань. — Это что, твой типаж? — удивленно спросила она брата. — Ты где таких находишь?
— Сестра, она мне не нравится! — воскликнул брат с обиженным видом. — Меня подставили!
— Рассказывай.
— Пару месяцев назад у меня был день рождения. Друзья сказали, что в восемнадцать лет нужно лишиться девственности. Мы пошли в караоке-бар с девочками… Я напился… А когда проснулся, она лежала рядом со мной. Потом она позвонила и сказала, что беременна.
— У вас что-то было?
— Не знаю… Вроде бы да, а вроде бы и нет.
— Значит, ребенок может быть твоим. — Госпожа Жуань крепче сжала руль и глубоко вздохнула. — Ты хочешь ребенка?
— Сестра, я еще слишком молод. Даже если это мой ребенок, я не готов, — пробормотал брат, смущенно потупившись.
— Пойди и позови ее сюда.
— Что?
— Не хочешь идти — пусть я ее зову? — Госпожа Жуань посмотрела на него с недовольством.
— Эй, ты! Иди сюда! — крикнул брат, выйдя из машины. Женщина сначала не поняла, кто ее зовет, и хотела продолжить истерику, но, услышав от кого-то, что это сын Линь Фудичана, тут же вскочила и подбежала к нему.
Госпожа Жуань отправила сообщение и велела брату сесть в машину, не обращая внимания на крики женщины, бегущей за ними.
Управляющий подошел к женщине и протянул ей листок бумаги. Та, фыркнув, села в такси и уехала.
— Куда мы едем? — спросил брат.
— В тот самый караоке-бар, — отрезала госпожа Жуань. Брат тут же замолчал.
Они заказали напитки и прождали полчаса, пока не появилась та самая женщина.
Госпожа Жуань сидела на диване с бокалом вина и, улыбаясь, спросила: — Ты что, встретила здесь знакомых? Почему так долго?
Женщина на мгновение растерялась, но тут же поняла, что госпожа Жуань насмехается над ней. — Ты кто такая? — спросила она, меняясь в лице.
— Ты меня не узнаешь? Я — тетя твоего будущего ребенка, — госпожа Жуань махнула рукой в сторону брата. — Садись. Сколько месяцев? А ты все еще на каблуках ходишь!
Женщина, сообразив, что к чему, подсела к госпоже Жуань и, изобразив на лице страдание, запричитала: — Сестра, помогите мне! Я беременна от вашего брата, а он не хочет ребенка! Он хочет, чтобы я сделала аборт!
— Кто сказал, что я не хочу ребенка?! Я тебя всего один раз видел и даже лица твоего не помню! — возмутился брат.
— Замолчи, — остановила его госпожа Жуань. Надо же, как складно врет эта женщина! — Сестра, — обратилась она к ней, — ты, должно быть, неправильно поняла моего брата. Он еще молод и не всегда думает, что говорит. Ты должна родить этого ребенка. Не волнуйся, мы позаботимся о вас.
Женщина не собиралась рожать. Ей нужны были только деньги. Она не ожидала, что госпожа Жуань будет настаивать на рождении ребенка, и теперь не знала, что делать. Она продолжала изображать жертву, но ее глаза бегали. — Этот ребенок — ваш, но я не могу быть его матерью. Я просто хочу, чтобы он был счастлив.
— Что ты такое говоришь? — с притворным гневом воскликнула госпожа Жуань. — Ребенок — часть нашей семьи, и он — твой. Не беспокойся о его происхождении. Мы скажем всем, что он — приемный. Мы будем относиться к нему как к родному.
Женщина не была уверена, что ребенок от брата госпожи Жуань, и, конечно, не хотела его рожать. Она боялась, что все ее усилия будут напрасны, и она останется ни с чем. Но госпожа Жуань была непреклонна, и ей пришлось согласиться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|