Глава 5 (Часть 1)

Глава 5

— Компания «Фусин» действительно очень влиятельна, — улыбнулась Хуан Тайхоу, — и ваша репутация в столице безупречна. Но, боюсь, вы изначально не планировали сотрудничать с нами.

Я провела небольшое расследование. Ваш филиал на границе был открыт довольно давно, но дела идут не очень хорошо. Иначе вы бы не искали партнеров.

Я уверена, что вы тщательно изучили нашу компанию, прежде чем сделать предложение. Вы знаете, что, несмотря на то, что мы работаем в основном на внутреннем рынке, нам удалось занять прочное положение среди иностранных и крупных китайских компаний. Я могу с уверенностью сказать, что с вашими инвестициями или без них, через пять лет наша компания станет одной из ведущих в стране.

Теперь я хочу спросить вас: что вы можете предложить нам?

— Вы так настроены на сотрудничество? — нахмурился блондин. — Вы знаете, сколько компаний мечтают работать с «Фусин»? Советую вам хорошенько подумать, прежде чем отвечать.

Наглость блондина, который постоянно хвастался своей компанией и не ставил их ни во грош, вывела Цзиньвэйцзюня из себя. Хуан Тайхоу еще могла сдерживаться, но он — нет. — Что вы себе позволяете?! Мы и так пошли на множество уступок, а вы еще и условия ставите! Вам мало?!

— Что «мало»? Я вас не понимаю, — ответил блондин.

— Ты… — Цзиньвэйцзюнь хотел продолжить, но Хуан Тайхоу остановила его. Он, фыркнув, схватил стакан с водой и залпом выпил его.

Хуан Тайхоу посмотрела на сидящего напротив мужчину средних лет. Его взгляд был острым, как у ястреба. Несмотря на седину на висках, он выглядел энергичным и полным сил. — Мы хотим сотрудничать с вами не только ради собственной выгоды, — продолжила Хуан Тайхоу, — но и потому, что готовы взять на себя ответственность. Мы можем гарантировать, что ваша компания в кратчайшие сроки выйдет на внутренний рынок.

На лице мужчины появилось выражение одобрения. — Молодой человек, вы хорошо говорите. Меня не интересует сумма инвестиций. Для «Фусин» это не проблема. Я хочу убедиться, что вы достойны быть нашими партнерами. И пока вы меня не разочаровали. Но я не люблю рисковать. У меня есть одно предложение. Если вы справитесь, мы будем готовы инвестировать любую сумму.

— Настоящий грабеж! — пробормотал Цзиньвэйцзюнь.

Хуан Тайхоу понимала, что мужчина не доверяет им полностью, но ей нужен был этот шанс, чтобы проявить себя. — Хорошо, мы принимаем ваши условия.

— Господин Цяо, не думайте, что это несправедливо, — сказал мужчина. — Если вы успешно завершите этот проект, «Фусин» поддержит вас во всем.

— Антон, — обратился он к блондину, — принеси документы. — Это детали соглашения по международным переговорам. Ознакомьтесь, господин Цяо, и, если все устраивает, подпишите.

Хуан Тайхоу просмотрела документы. Условия были выгодными, и она поставила свою подпись.

Выйдя из здания, мужчина недовольно посмотрел на блондина. — Антон, ты сегодня плохо себя показал.

— Простите, господин Вэнь, — Антон тут же напрягся. Все считали Вэня мягким и вежливым человеком, но на самом деле у него был такой же скверный характер, как и у старика Линь. Лучше было не попадаться ему под горячую руку.

— Кстати, Шаньшань скоро возвращается. Подготовься к ее приезду, — сказал Линь Фудичан, глядя на Антона. Этот молодой человек был хорош собой и хорошо относился к Шаньшань, только характер у него был вспыльчивый.

У Антона загорелись глаза, и он с радостью согласился.

— Нашли моего сына? — спросил Линь Фудичан, садясь в машину. Старик места себе не находил от волнения. Сын совсем отбился от рук! Как можно в таком возрасте сбегать из дома?!

— Да, господин Вэнь. Он… — начал Антон осторожно.

— Отвези меня к нему, — прервал его Линь Фудичан. Этот Антон, хоть и был крупным мужчиной, вел себя с ним как мышь с котом. Наверное, он слишком хотел понравиться ему, будущему тестю, и это сковывало его. Линь Фудичану это даже нравилось.

Он казался суровым бизнесменом, но на самом деле души не чаял в своей дочери. И все, кто хорошо к ней относился, автоматически вызывали у него симпатию.

Госпожа Жуань сидела дома и думала, не сходить ли в супермаркет за продуктами. В дверь постучали. «Неужели Чжао Лян вернулся?», — подумала она. — Здравствуйте, — спросила она, открывая дверь. — Вы к…

На пороге стоял незнакомый мужчина средних лет. — Генерал Чжао здесь? — спросил он.

— Его нет. Что вы хотели ему передать? — Мужчина выглядел очень важным, и госпожа Жуань почувствовала себя рядом с ним маленьким ягненком. Когда это Чжао Лян успел завести такие знакомства?

Мужчина внимательно посмотрел на нее. Он слышал, что молодой господин поссорился с отцом из-за какой-то девушки и сбежал из дома. Неужели это она? Но она выглядела такой… обычной. Неужели ради нее можно было бросить все?

— Простите, вы госпожа Жуань? — спросил он.

— Откуда вы знаете мое имя? — удивилась госпожа Жуань. Неужели этот человек знаком с Чжао Ляном? Она пригласила его в дом.

— Вы, наверное, меня не знаете, — сказал мужчина, оглядывая квартиру. — Я — Линь Фудичан, управляющий в доме генерала Чжао и региональный директор «Фусин». Эта девушка казалась милой и скромной. Совсем не то, что рассказывал старик Линь.

Госпожа Жуань смущенно улыбнулась. Она не знала, что сказать, и, чтобы разрядить обстановку, предложила гостю чаю.

Что-то случилось с Чжао Ляном? Почему его отец прислал за ним управляющего?

Линь Фудичан, заметив ее замешательство, отечески улыбнулся. — Госпожа Жуань, не волнуйтесь, я пришел не для того, чтобы вас беспокоить. Молодой господин сильно поссорился с отцом перед уходом. Конечно, это их семейное дело, и я не должен вмешиваться, но мы со стариком Линь — друзья детства, и я не хочу, чтобы он так переживал. Я хотел бы попросить вас поговорить с Чжао Ляном и помочь им помириться.

— Вот оно что… Хорошо, я поговорю с ним.

— На самом деле, молодой господин ушел из-за девушки, — многозначительно сказал Линь Фудичан, глядя на госпожу Жуань.

Она не хотела думать об этом, но все же спросила: — Из-за меня?

Увидев, как Линь Фудичан кивнул, госпожа Жуань почувствовала себя неловко. Чжао Лян был так добр к ней, и она чувствовала себя перед ним в долгу. Она моргнула, пытаясь скрыть свои эмоции.

— Господин Вэнь, не волнуйтесь, я не позволю, чтобы отношения Чжао Ляна с его отцом испортились из-за меня.

— Спасибо вам, госпожа Жуань.

— Не за что. Это моя вина, — госпожа Жуань опустила глаза, скрывая свои чувства за длинными ресницами.

Линь Фудичан вдруг почувствовал к ней жалость. Он видел, что она добрая и понимающая. Жаль, что она не та, которую хотел бы видеть в качестве невестки старик Линь. — Госпожа Жуань, зовите меня просто дядя Вэнь.

Госпожа Жуань была благодарна ему за то, что он помог ей справиться со смущением. Он был таким добрым и заботливым. — Хорошо, дядя Вэнь.

После ухода Линь Фудичана госпожа Жуань долго сидела на диване, размышляя. Потом, взглянув на часы, она поспешила в супермаркет за продуктами.

Чжао Лян позвонил и сказал, что вернется поздно и чтобы она его не ждала. Госпожа Жуань ничего не ответила, только тихонько хмыкнула.

Ночью Чжао Лян вернулся. Госпожа Жуань слышала, как он открывает дверь, как тихонько входит в квартиру. Он увидел, что она спит, и не стал ее будить. На самом деле, она не спала.

На кухне ее ждала теплая каша. На столе в гостиной лежала записка. Он ее прочитал.

В эту ночь госпожа Жуань плохо спала. Ей снились странные сны, она металась и ворочалась, ее сердце бешено колотилось.

Утром она проснулась рано, но ничего не помнила.

Выйдя из спальни, она увидела Чжао Ляна, спящего на диване. Она хотела разбудить его и предложить лечь на кровать, но он так крепко спал… У него были проблемы со сном, и, если она его разбудит, он больше не уснет. Пусть спит.

Чжао Лян проснулся около десяти. Госпожа Жуань поторопила его умыться и позавтракать вместе.

— Ты что, в лотерею выиграла? — усмехнулся Чжао Лян, оглядывая ресторан.

— У меня новый проект, очень прибыльный, — ответила госпожа Жуань, закатив глаза. — А ты почему вчера так поздно вернулся? Работаешь много?

— Ага, — Чжао Лян ловко разрезал стейк на кусочки и положил ей в тарелку. — Я нашел компанию. Им понравились мои идеи, и они уговорили меня остаться, чтобы обсудить детали.

— Чжао Лян, ты здесь совсем один. Как же твоя семья? — спросила госпожа Жуань, накалывая на вилку кусочек мяса. Стейк был очень вкусный и нежный. Хорошее место.

— Зачем ты о нем заговорила? — Чжао Лян посмотрел на нее с удивлением.

Госпожа Жуань отвела взгляд. — Когда я была в лечебнице, я работала, училась, лечилась… и все это — одна. Мне не с кем было поговорить, некому было излить душу. В конце концов, я поняла, что не хочу быть одна. Лучше быть рядом с семьей.

— С чего это ты вдруг стала такой сентиментальной? — Чжао Лян сделал вид, что ему все равно. — Ладно, хватит обо мне. Ты же вернулась не просто так. Как дела? Виделась с ним?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение