Глава 3. Наследный принц — истинный вундеркинд (Часть 2)

Чунчжэнь, подумав об этом, сказал: — У отца-императора есть вопрос. Не знаю, сможет ли сын ответить на него за меня.

— Прошу отца-императора повелеть.

— В древности говорили: "Благородный муж далек от кухни". Почему же тогда есть сравнение "Управлять большим государством — все равно что жарить мелкую рыбешку"? Если благородный муж должен быть далек от кухни, как можно сравнивать управление государством с приготовлением пищи? Разве это не противоречие? — Чунчжэнь с улыбкой посмотрел на Чжу Цылана, ожидая его ответа.

Чжу Цылан усмехнулся про себя. Отец-император проверяет его.

— В ответ на слова отца-императора, "Благородный муж далек от кухни" не означает, что благородный муж должен держаться подальше от кухни. Эта фраза из "Мэн-цзы", где говорится о благородном муже по отношению к животным: видя их живыми, он не выносит видеть их смерть; слыша их крик, он не выносит есть их мясо. Поэтому благородный муж далек от кухни. Смысл в том, чтобы не убивать живых существ, проявлять сострадание, чтобы благородный муж не совершал убийств. Так Мэн-цзы увещевал циского Сюань-вана применять гуманное правление.

— А "Управлять большим государством — все равно что жарить мелкую рыбешку" — это из "Дао дэ цзин". Смысл в том, что при управлении большим государством не следует постоянно все менять, не следует без нужды тревожить народ и тем более не следует устраивать беспорядок.

Ответ Чжу Цылана тут же ошеломил Чунчжэня. Он просто решил проверить Чжу Цылана по наитию. Достаточно было назвать источники этих двух фраз, чтобы убедиться, что Чжу Цылан не лжет и действительно читал Четверокнижие и Пятикнижие.

Но Чунчжэнь не ожидал, что наследный принц не только правильно объяснит смысл, но и так хорошо поймет фразу "Управлять большим государством — все равно что жарить мелкую рыбешку", которая хоть и из "Дао дэ цзин", но не входит в Четверокнижие и Пятикнижие.

Это поразило Чунчжэня! Его наследный принц — истинный вундеркинд!

Стоявший рядом Ван Чэнъэнь тоже широко раскрыл глаза, немного нарушив этикет. Он был евнухом, выросшим вместе с Чунчжэнем, и прекрасно знал его уровень знаний. В детстве Чунчжэнь был шаловлив и не любил учиться. Он не ожидал, что его сын окажется вундеркиндом.

На лице Чунчжэня появилась гордая улыбка, и он громко рассмеялся: — Ха-ха, Танский Лю Янь в семь лет был признан вундеркиндом и мог писать. Лю Янь из династии Тан в семь лет считался вундеркиндом и мог писать сочинения. Моему сыну сейчас тоже семь лет, и он ничуть не уступает Лю Яню!

Видя, что лицо дракона просветлело от радости, Чжу Цылан, хоть и улыбался, оставался спокойным и не проявлял высокомерия или самодовольства.

Это еще больше удивило Чунчжэня и Ван Чэнъэня. В таком юном возрасте достичь такого было непросто.

Чунчжэнь удовлетворенно кивнул и продолжил: — Сын мой, ты уже умеешь писать иероглифы?

Он подумал, что уметь читать не значит уметь писать, а понять смысл текста не так уж сложно. У наследного принца каждый день были лекции от великих ученых. Вдруг кто-то уже задавал ему этот вопрос?

Надо сказать, Чунчжэнь слишком много думал, его одолела подозрительность!

— Конечно! — Чжу Цылан нисколько не скромничал. Ему нужно было хорошо себя проявить, чтобы получить реальную власть, особенно военную.

Чжу Цылану, с учетом двух жизней, было уже за тридцать, на десять лет больше, чем Чунчжэню. Разве эти детские премудрости не давались ему легко?

Даже если писать традиционные иероглифы кистью, хоть он и практиковался недавно, почерк был немного детским, но уже ощущалась некоторая сила.

В этот момент Чунчжэнь, потрясенный, смотрел на эти иероглифы и снова громко рассмеялся, сказав: — Хорошо! Хорошо! Отлично!

Чунчжэнь трижды воскликнул "Хорошо", в возбуждении поднял Чжу Цылана и спросил: — Сын мой, сколько иероглифов ты теперь знаешь?

Оказавшись в объятиях мужчины, который по душе был на десять лет моложе его самого, Чжу Цылан почувствовал себя неловко и небрежно ответил: — В ответ на слова отца-императора, сын ваш знает все иероглифы.

На этот раз у Чунчжэня чуть не отвисла челюсть. Спустя некоторое время он пришел в себя и радостно сказал: — Хорошо, хорошо, хорошо, ты действительно хороший сын отца-императора.

Чунчжэнь от возбуждения не знал, что и сказать. Опустив Чжу Цылана, он продолжил: — Пойдем, поможешь отцу-императору разбирать доклады.

Услышав это, Чжу Цылан встрепенулся. Неужели он так легко получил доступ к таким секретным делам?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Наследный принц — истинный вундеркинд (Часть 2)

Настройки


Сообщение