Глава 10. Часть 1

Время вернулось к восьми утра.

Линь Мэй вышла из дома, собираясь на работу в участок. На перекрестке, когда она проезжала, кто-то вдруг в панике выбежал на дорогу, так что Линь Мэй резко затормозила, чуть не сбив человека.

Линь Мэй поспешно вышла из машины, желая помочь ему подняться: — Вы в порядке?

— Сейчас ведь красный свет, как можно так выбегать?

— Ничего! Ничего! — человек отмахивался, отказываясь от помощи Линь Мэй, выглядя очень взволнованным.

Это еще ладно, но больше всего Линь Мэй удивила его одежда. Хотя сейчас немного холодно, казалось, что этот человек одет слишком уж тепло?

Он выглядел раздутым, а лицо было полностью скрыто, видны были только глаза.

К тому же, этот человек, похоже, очень спешил и торопливо собирался уходить.

— Эй! Подождите!

Линь Мэй видела, как он спешит и паникует, и подумала, что если он так уйдет, то скоро что-то случится.

Если у него действительно было что-то срочное, она могла бы подвезти его, в качестве компенсации за то, что чуть не сбила, хотя вины ее в этом не было.

Поэтому она протянула руку, чтобы остановить его и спросить, что случилось, но именно этот жест заставил Линь Мэй заметить что-то странное.

На ощупь это было что-то мягкое и скользкое, словно она схватила... что-то неестественное, завернутое в ткань.

Линь Мэй остолбенела на мгновение. Что это за ощущение?

— Отпустите!

В тот момент, когда Линь Мэй замерла, человек резко отбросил ее руку.

А в тот миг, когда он повернул голову, Линь Мэй заметила, что его зрачки слегка сузились, словно он изо всех сил терпел какую-то боль.

Это еще больше удивило Линь Мэй: — Вы в порядке?

— Вы только что ударились обо что-то?

— Может, мне все-таки отвезти вас в больницу на обследование?

— Убирайтесь!

Человек оттолкнул руку Линь Мэй, которую она снова протянула. Возможно, из-за слишком резкого движения шарф, скрывавший его лицо, немного сполз.

Хотя человек тут же рукой поправил его, на мгновение Линь Мэй увидела половину его мертвенно-бледного лица.

Пока Линь Мэй остолбенела от увиденного мертвенно-бледного лица, человек поспешно выбежал из поля ее зрения, исчезнув в переулке за углом.

Мертвенно-бледное лицо?

Неестественное тело?

Линь Мэй вспомнила вчерашние новости, слова студента, на которого напали.

Неужели этот человек и есть преступник, совершивший недавние нападения?

Последнее время она была обеспокоена этим делом, но нападавший был неуловим, никаких зацепок не было. Неожиданно сегодня она встретила человека, похожего на преступника. Линь Мэй тут же бросилась в погоню.

Но человек двигался очень быстро. Когда Линь Мэй забежала в переулок, его уже не было видно.

Но Линь Мэй не хотела упускать такую редкую возможность и пошла дальше вглубь переулка, надеясь найти следы, которые мог оставить человек.

Но она не заметила, что за ней уже наблюдают глаза, словно выслеживающие добычу.

Линь Мэй дошла до самого конца переулка. Это был тупик, но, к сожалению, она не нашла никаких следов.

Человек забежал в этот переулок и полностью исчез. Линь Мэй никак не могла понять, как он это сделал.

Она подняла голову. Стены по обеим сторонам были высотой более десяти метров, расстояние между ними — более двух метров. Противник ведь не геккон, неужели он мог вылезти по стене?

Как раз собираясь сдаться и выйти, она увидела, как перед ней внезапно появилась тень. Не успела Линь Мэй обернуться, как почувствовала резкую боль в затылке и потеряла сознание.

Когда Линь Мэй очнулась, она обнаружила, что привязана в заброшенном здании. На улице уже совсем стемнело.

В этом заброшенном здании, кажется, еще было электричество, но свет был слишком тусклым.

А перед ней был только этот человек, который неизвестно что поглощал. Но его мертвенно-бледное лицо, которое было необычайно четко видно даже в тусклом свете, убедило Линь Мэй: это точно был нападавший.

Неизвестно, было ли это ее воображение, но Линь Мэй показалось, что этот человек стал немного худее, чем днем, и уже не выглядел таким раздутым.

Но ее нынешнее положение не давало ей времени обращать на это внимание.

Линь Мэй попыталась пошевелиться, но обнаружила, что ее тело полностью обессилено.

Нет, скорее не обессилено, а парализовано. Хотя она все еще чувствовала руки и ноги, связь была очень слабой, и она совершенно не могла свободно управлять их движениями.

Что происходит?

Линь Мэй была потрясена.

В затылке вдруг снова появилась резкая боль.

Только тогда Линь Мэй заметила, что рядом с ней тонкая трубка. Один ее конец человек держал в руке и подносил ко рту.

А другой конец был за ее спиной, воткнут ей... в затылок!

Лицо Линь Мэй выразило ужас, ее тело невольно задрожало. Она вспомнила состояние тех пострадавших.

Значит, вот почему у них отсутствовал спинной мозг...

Значит, он...

Он...!

Он...!

Он забирает ее спинной мозг!

Кажется, заметив движение Линь Мэй, Мертвец медленно поднял голову, посмотрел на нее и улыбнулся.

— Очнулась?

— Что... что ты делаешь?

— Ты об этом?

Мертвец разжал руку, показав конец трубки. Оказалось, это была не обычная трубка, а часть его руки.

То, что он только что подносил ко рту, было не чем иным, как его собственным пальцем. Трубка соединялась с пальцем...

— Ты... ты... что ты за монстр?

Линь Мэй в ужасе смотрела на Мертвеца. Что это за существо?

Это определенно не человек!

Таких органов у людей не бывает!

Мертвец с улыбкой дернул правой рукой. Трубка, словно мерзкое щупальце, извиваясь, быстро втянулась в руку Мертвеца и исчезла.

Мертвец подошел к Линь Мэй, все еще улыбаясь, и медленно поднял руку.

Шлеп!

Он ударил Линь Мэй по лицу.

Все еще улыбаясь: — Я человек!

— Разве не видно?

Под испуганным взглядом Линь Мэй его руки снова медленно потянулись к ее шее.

Внезапно, словно у него резко изменилось настроение, его лицо исказилось, и он, сжимая шею Линь Мэй, зарычал:

— Я человек! Я человек! Неужели ты не видишь? Я человек! Не монстр!

Появилось сильное чувство удушья. Линь Мэй почувствовала, что вот-вот умрет.

Но Мертвец вдруг отпустил ее руку, снова с той же улыбкой, и даже поправил растрепавшиеся волосы Линь Мэй: — Прости, я слишком разволновался!

Линь Мэй прямо смотрела на Мертвеца. После первоначального страха и шока она теперь успокоилась.

Это не просто монстр, но еще и психически нездоровый монстр. Сейчас лучше не злить его, нужно найти способ позвать на помощь.

Но, похоже, Мертвец прочитал ее мысли: — Думаешь, как сбежать?

Мертвец достал телефон и помахал им перед глазами Линь Мэй. Линь Мэй узнала свой телефон.

Но затем Мертвец просто раздавил его.

Линь Мэй лишь тихо вздохнула про себя. И только. Потому что с самого начала она не надеялась, что он оставит ей телефон.

Мертвец посмотрел на Линь Мэй и усмехнулся: — Я тебя не отпущу. Ты намного вкуснее тех, кто был раньше!

— Благодаря тебе мое тело сейчас очень хорошо восстановилось.

— Ты ешь человеческий спинной мозг? — осторожно спросила Линь Мэй.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение