Четвертый кубок
— Ли Ли, ты рассказала уже три истории. Каково теперь твое отношение к расставанию? — Чэн Ай не стала, как раньше, сразу зажигать свечу и наливать вино.
— Кажется, оно уже не такое страшное, — я прижала руку к груди. Чувство отвращения к расставанию и старые истории, которые я высказала, остались в мусорной корзине прошлого.
В моем сердце не было страха, но вдруг возникло тепло.
— Ли Ли, ты очень хорошая девушка, ты очень смелая и сильная, — Чэн Ай взяла мою руку. — В каждых отношениях ты делала все, что могла. Результат не зависел от тебя.
— Ты просто слишком старалась угодить другим из-за страха, — Чэн Ай достала четвертую свечу. — Твое отвращение к расставанию на самом деле лишь страх потерять собственную ценность после окончания каждых отношений.
Я почувствовала стыд и раздражение, но не могла возразить.
Потому что слова Чэн Ай попали прямо в мою самую уязвимую точку.
— Ли Ли, начинается четвертая история, — Чэн Ай налила вино и зажгла свечу. — На этот раз история, которую мы обменяем, — это интриги.
Я задумалась и посмотрела на нее: — Чэн Ай, ты можешь представить, что девушка лет двадцати с небольшим, которая не любит общаться и не разбирается в человеческих отношениях, вдруг стала козлом отпущения из-за внутренних интриг в компании и была вынуждена уволиться?
— Ты считаешь ее глупой или жалкой?
Она слегка нахмурилась.
Я и была той самой глупой и жалкой девушкой.
Помню, после окончания университета я устроилась в неплохую компанию на должность рядового сотрудника. В нашем отделе я была единственной девушкой. Хотя мое положение в отделе было невысоким, а зарплата обычной, мне приходилось участвовать во многих ужинах и мероприятиях, особенно потому, что начальник специально просил молодых девушек из каждого отдела по очереди сопровождать его на деловых встречах.
После того как я пришла в компанию, я все делала сама, но если кто-то просил о помощи, я всегда старалась изо всех сил. Я не ожидала завести друзей, но по крайней мере мы все поддерживали дружелюбные отношения.
Постепенно я влилась в новый коллектив, у меня появилось простое общение с коллегами. Я тихо надеялась, что будущее будет гладким и все будет хорошо.
Во время перерывов я иногда подслушивала свежие сплетни, например, что наш Менеджер и Менеджер Цзинь из соседнего отдела, известная своей компетентностью и высоким эмоциональным интеллектом, соперничают за должность Генерального директора.
Я не ожидала, что однажды ко мне подойдет Менеджер нашего отдела.
Это был мужчина, уже лысеющий, но еще не достигший 30 лет. Он похлопал меня по плечу: — Сяо Ли, сегодня Менеджер Цзинь сопровождает начальника на деловой встрече, ты тоже пойдешь.
— Но я сегодня плохо себя чувствую, я не могу пойти, — я придумала самый неуклюжий предлог, чтобы отказаться от этого трудного «поручения».
Менеджер прищурился и с презрением посмотрел на меня: — Сяо Ли, ты всего несколько недель в компании, и уже готова всю жизнь быть рядовым сотрудником? Если ты несколько раз пойдешь с начальником, он тебя запомнит, и твое будущее будет обеспечено.
Я не умела портить отношения с людьми, не умела возражать и начинать ссоры. Я нахмурилась: — Менеджер, я не могу пойти. Думаю, быть рядовым сотрудником тоже неплохо. Я правда не подхожу для такой важной работы.
— Сяо Ли, от тебя не требуется ничего важного. Просто оденься немного ярче, чтобы у начальника был повод гордиться.
— Менеджер, я все-таки не пойду. Я не подхожу.
Лицо Менеджера побагровело от гнева: — Сяо Ли, не будь такой неблагодарной!
Его тон заставил мое сердце дрогнуть. Я вспомнила голоса ссорящихся родителей, как Маленькое Деревце хлопнула дверцей шкафчика, намекая, что я воровка, и свое жалкое состояние, когда поняла, что я всего лишь замена для любимой А Ци. В голове зашумело, я растерялась, как ребенок, совершивший проступок. Привычка угождать другим после того, как меня отчитывали, снова сковала меня.
Даже на работе я не могла избавиться от привычки угождать и подстраиваться.
Когда другие злились, я становилась покорной, готова была пожертвовать собой, чтобы угодить им. Я думала, что только если другим будет хорошо, мне тоже будет хорошо.
Увидев, как Менеджер удовлетворенно кивнул, я села за свое рабочее место. Мой затуманенный мозг начал работать нормально и подсказал, что я приняла неверное решение.
Этот банкет был настоящим «Пиром в Хунмэнь» — битвой за должность Генерального директора.
Менеджер Цзинь была ярко накрашена, в длинном красном платье без бретелек, ее улыбка была ослепительна, а туфли на высоком каблуке от известного бренда сияли.
Вид начальника, похотливо смотрящего на Менеджера Цзинь, вызывал у меня тошноту.
— Почему ты так одета? — Менеджер оглядел меня. У меня были просто распущенные волосы, белая рубашка и джинсы — я выглядела как студентка.
— Так нельзя? — спросила я.
— Как ты собираешься соперничать с той женщиной в таком виде?
Я нахмурилась. Почему мужчинам всегда нравится смотреть, как женщины соперничают?
Казалось, они режиссируют захватывающее зрелище — бои зверей. Находясь на вершине власти, они ждали, что женщины будут рвать друг другу глотки, превращаясь перед ними в беспомощных, яростных зверей.
А мужчины сидели в своих башнях из слоновой кости, наблюдая за женской борьбой.
— Думаю, все в порядке, — я уклонилась от темы сравнения с Менеджером Цзинь. — Менеджер Цзинь и так очень красивая, а у меня своя внешность. Зачем сравнивать разных людей?
Менеджер бросил на меня гневный взгляд и сел.
Менеджер Цзинь посмотрела на меня и нахмурилась: — Начальник, мое платье запачкалось, мне нужно сходить в туалет почистить.
— Возвращайся скорее, — начальник похотливо посмотрел на Менеджера Цзинь. Я заметила, что Менеджер Цзинь злобно взглянула на него в ответ.
Менеджер Цзинь бросила взгляд на Менеджера, в их глазах читалось соперничество. Она проигнорировала его: — Девочка, помоги мне с сумкой, мне неудобно идти в туалет.
Я пошла за Менеджером Цзинь. Она закрыла дверь туалета: — Что ты здесь делаешь?
— Меня послал наш Менеджер.
— Ты тоже хочешь, как и другие, быстро подняться по карьерной лестнице благодаря начальнику?
— У меня не было выбора.
Менеджер Цзинь постучала меня по голове, в ее голосе звучала необычная злость: — Ты не умеешь говорить? Не умеешь отказывать?
— Я... не умею.
Менеджер Цзинь прислонилась к двери: — Это место не для таких, как ты, только что окончивших университет. Не думай, что одной красотой можно всего добиться.
Я покачала головой: — Менеджер Цзинь, у меня не было таких мыслей.
— Твой Менеджер хочет использовать тебя как приманку, чтобы получить повышение.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|