Четвертый кубок (Часть 2)

— Мужчины, они все одинаковы, — Менеджер Цзинь изящно накрасила губы, закрыла помаду и протянула ее мне. — Если у них нет возможности подняться по карьерной лестнице за счет своей внешности, они используют молодых и красивых девушек, чтобы проложить себе путь.

Если бы у них самих был шанс получить благосклонность начальства, они бы подлизывались к нему без всякого стыда, даже не обращая внимания на разговоры о том, что они живут за счет женщины или являются гомосексуалистами.

Менеджер Цзинь улыбнулась: — Ты очень похожа на меня в прошлом. Я тоже была такой же рядовой сотрудницей, не умела отказывать, не понимала, как правильно вести себя с людьми, слепо угождала другим, чтобы успокоить свое сердце. И вот результат — я стала такой, какая есть сейчас.

Она взяла мою руку: — Девочка, мужчинам всегда нравится смотреть, как женщины ссорятся и соперничают. На самом деле, больше всего интриги плетут мужчины, — она многозначительно посмотрела на меня. — Не недооценивай их жажду власти и положения. Ничего хорошего в них нет.

Тогда я не поняла слов Менеджера Цзинь. В итоге я усвоила урок, который преподало мне общество, заплатив за него горькую цену.

После этого Менеджер и Менеджер Цзинь неоднократно сталкивались. Менеджер брал меня на различные банкеты, но внимание всегда перехватывала Менеджер Цзинь. На одном из банкетов начальник публично объявил, что Менеджер Цзинь станет следующим Генеральным директором.

В этой войне без выстрелов Менеджер потерпел поражение.

Он стал во всеуслышание говорить в отделе, что я шпионка, подосланная Менеджером Цзинь, и опорочил меня, заявив, что я использовала свою внешность, чтобы соблазнить его и получить возможность ходить на банкеты.

Коллеги, с которыми я обычно хорошо общалась в отделе, в этот момент показали свое истинное мужское лицо, обвиняя меня вместе с Менеджером. На мгновение мне показалось, что я стала средневековой ведьмой, которую возвели на крест для суда.

Менеджер Цзинь была абсолютно права: мужчины проявляют удивительное единодушие, когда устраивают охоту на ведьм среди женщин.

— Это слишком, — Чэн Ай нахмурилась. Впервые ее эмоции так сильно проявились. — Эти мужчины просто мерзкие.

— А потом? — спросила она.

— Потом...

Менеджер Цзинь несколько раз разговаривала со мной, спрашивая, не хочу ли я стать ее секретарем.

Это был отличный шанс. Менеджер Цзинь была зрелой женщиной, способной и умелой. Рядом с ней у меня было бы хорошее будущее. Но я не знала, как сказать об этом своему Менеджеру.

Однажды, когда Менеджер Цзинь снова подошла ко мне, это увидел мой Менеджер. Он окончательно убедился, что я шпионка. Я не могла оправдаться. Менеджер Цзинь пришла в отдел, и я смотрела на нее умоляющим взглядом.

Но она не обратила на меня внимания и прямо сказала: — Моя помада пропала.

Мое сердце дрогнуло.

Менеджер: — Кто из нас может позволить себе вещи Менеджера Цзинь? У нас тут все... — Он обернулся и посмотрел на меня, чувствующую себя виноватой.

— Твой человек украл мою вещь, и ты еще будешь его покрывать? — спросила Менеджер Цзинь.

Я не знала, что ответить. Как Менеджер Цзинь, которая еще несколько дней назад была мне как старшая сестра, вдруг стала такой холодной?

Менеджер Цзинь посмотрела на меня: — Кража — это мелочь, но в твоем резюме появится пятно. Если не хочешь уходить с позором, забери зарплату и увольняйся сама.

Я была полна обиды. Я ничего не сделала, но разозлила всех и оказалась вынуждена уволиться.

Помню, в тот день, когда я выносила свои вещи из офисного здания, Менеджер Цзинь позвала меня в туалет.

— Девочка, это урок жизни, — Менеджер Цзинь щелкнула меня по лбу. — Ты слишком наивна, чтобы выжить в обществе.

— Я не понимаю. Я ничего не сделала не так.

— Ты типичная наивная девочка. Ты думаешь, что ничего не сделала, но в глазах начальства все, что произошло, — это твоя вина. Даже если ты не сделала ничего плохого, это все равно ошибка.

Потому что власть у начальства, а не у тебя.

Слова Менеджера Цзинь были острыми и резкими, как нож, вонзившийся в мое сердце. Она поправила мою рубашку: — Ты уйдешь отсюда, и встретишь еще бесчисленное множество таких компаний, начальников и коллег. Но ты вряд ли встретишь еще одну такую, как я.

Я могу помочь тебе один раз, но это в последний раз.

На своем будущем пути ты должна научиться отказывать, научиться не угождать.

— Я не могу, — я закрыла лицо руками и заплакала. — Я не люблю ссориться, не люблю расставаться. Если только я смогу...

— Тогда, если ты снова столкнешься с подобным, это будет только твоя вина, — Менеджер Цзинь погладила меня по плечу. — Взрослей, наивная девочка.

— Угождением ты не получишь сокровище, но активным отказом ты оставишь себе клад.

Сквозь пальцы я видела, как фигура Менеджера Цзинь исчезает. Я обняла свои вещи, вернулась в съемную комнату и проплакала весь день.

— Она хороший человек, — Чэн Ай убрала догоревшую свечу, глядя на мой пустой бокал. — Она редкий наставник в мире работы.

— Правда? — спросила я.

— Ли Ли, подумай внимательно. Она заставила тебя уволиться. Неужели она действительно хотела навредить тебе?

Я задумалась. После увольнения я избегала этого вопроса. Слова Чэн Ай заставили меня начать осмысливать слова и действия Менеджера Цзинь.

— Она защищала меня, — я прояснила свои мысли. — Она уволила меня, чтобы я не стала жертвой на этом поле битвы за власть, полном интриг.

— В мире работы такие хорошие люди действительно встречаются редко. Ли Ли, тебе очень повезло, — Чэн Ай погладила бокал.

— Ли Ли, видишь? Расставание не всегда приносит только боль.

Иногда оно — начало перемен.

Расставание — это не плата за наши ошибки, а доказательство нашего роста.

Я замерла, вспомнив слова мамы: «Расставание — начало роста, а не плата за взросление».

Оказывается, слова мамы были очень простыми, просто я отказывалась их принять.

— Чэн Ай, я поняла, — слезы упали на стол. — Я не должна идти на унизительные компромиссы в каждых отношениях только потому, что боюсь ссор и расставаний.

— Я не должна бояться, а должна принять и измениться.

Чэн Ай погладила меня по лицу: — Изменения зависят от тебя. Если ты захочешь, ты сможешь измениться.

Я набралась смелости и погладила ее руку: — Чэн Ай, остался последний бокал.

Она зажгла пятую свечу и открыла последнее углубление. Там не было текста. Я посмотрела на Чэн Ай: — Что случилось?

— Последняя история — это твоя новая Я.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение