Глава 7 (Часть 1)

Глава 7

После ночного инцидента с подглядыванием Моли больше не устраивала никаких неприятностей, и всё было спокойно.

В июне стало жарко.

Сяо Минфэн отправился в Северный лагерь на десять дней, чтобы проверить оборону. Перед отъездом все его жёны и наложницы пришли проводить его.

Моли не хотела идти, но тётушка Дуань Хэ убедила её, напомнив, что этот человек может быть злопамятным и придирчивым, и если она не появится, её жизнь станет ещё сложнее. Поэтому Моли всё же пришла, чтобы соблюсти приличия.

Заодно она увидела всех наложниц Сяо Минфэна.

Увидев главную жену, наложницы, естественно, должны были поприветствовать её и выразить своё почтение. Хотя эта Ванфэй была младше их, положение обязывало, и как бы они её ни ненавидели, им приходилось сдерживаться.

В атмосфере показного дружелюбия они проводили Сяо Минфэна.

Моли внимательно осмотрела наложниц: Ци Ваньфэн была красива и обладала сильной аурой, держалась гордо и отстранённо; Лю Хуэйя была изящна и нежна, с утончённым, как орхидея, характером, вызывающим симпатию; Цянь Сяосяо была соблазнительной и сексуальной, с надменным видом красавицы; Чжоу Бин, как и её имя (что означает «лёд»), была холодна и неприступна, словно небесная фея.

«Будь я Сяо Минфэном, мне бы тоже нравилось иметь целый гарем с женщинами всех типов», — подумала Моли.

— Ванфэй, у меня есть дела, прошу меня извинить, — холодно сказала Ци Ваньфэн.

— Тогда и я пойду, — сказала Цянь Мэйжэнь.

Лю Хуэйя и Чжоу Мэйжэнь промолчали.

— Какие такие срочные дела? — улыбнулась Моли. — Я живу в резиденции почти три месяца, и это наша первая встреча. Я хотела бы пригласить вас всех к себе во двор, чтобы мы могли познакомиться поближе и в будущем чаще общаться.

Остальные не осмелились ничего сказать, только Ци Цэ Фэй ответила: — Ванъе поручил мне управление внутренними делами резиденции. Сейчас как раз начало месяца, время выдавать жалование. Я бы с радостью приняла ваше приглашение, Ванфэй, но, к сожалению, очень занята. Прошу меня простить.

Моли, услышав это, лишь улыбнулась и, повернувшись к остальным трём, спросила: — А вы?

Эти трое быстро взвесили все за и против, пытаясь решить, чью сторону принять.

— У меня нет дел, — сказала Лю Цэ Фэй. — Ванфэй так любезно приглашает, было бы невежливо отказаться.

Моли посмотрела на Цянь Мэйжэнь и Чжоу Мэйжэнь.

— В последнее время я неважно себя чувствую, — сказала Цянь Мэйжэнь. — Боюсь, мне придётся отклонить ваше любезное приглашение, Ванфэй.

— У меня нет дел, — сказала Чжоу Мэйжэнь. — Я с удовольствием приму ваше приглашение, Ванфэй.

Так они и разошлись.

Моли привела Лю Цэ Фэй и Чжоу Мэйжэнь в главный зал Молифан и приказала подать чай, фрукты и сладости.

— Я очень рада наконец-то с вами познакомиться, — сказала Моли с улыбкой, когда они сели. — Обычно мне не с кем поговорить и посмеяться, очень одиноко.

— Мы должны были давно навестить вас, Ванфэй, но всё время что-то мешало, — сказала Лю Цэ Фэй.

— Ничего страшного, — ответила Моли. — Я человек простой, сама должна была пригласить вас, но всё время была занята. Пейте чай, сестры.

Когда они немного попили чаю, Моли сказала: — Я молода и недавно приехала в Шанцзин, поэтому, если что-то не буду знать, надеюсь на ваши советы, сестры. Вы обе из Шанцзина?

— Да, — ответила Лю Цэ Фэй. — Мой отец — заместитель министра финансов. Я с детства живу в Шанцзине. Все говорят, что Шанцзин — прекрасный город, но я завидую вам, детям степей, вашей свободе и открытости. Я мечтаю увидеть бескрайние степи, голубое небо и зелёную траву.

— О, сестра, ваши слова тронули меня до глубины души! — с наигранной вежливостью сказала Моли. — Такая изящная и утончённая девушка, и такие смелые мечты! Я восхищаюсь вами.

Только Чжоу Мэйжэнь молчала, сохраняя безмятежное выражение лица.

Моли повернулась к ней: — А вы, сестра Чжоу?

— Я из Хэту, — спокойно ответила Чжоу Мэйжэнь. — После того, как моя семья разорилась, меня продали в Хуадиэлоу. К счастью, Ванъе проявил ко мне милосердие, выкупил меня и спас оттуда.

Моли тут же встала, подошла к Чжоу Мэйжэнь и взяла её за руку: — Сестра, не говорите так. Героя не спрашивают о происхождении. Вижу, вы гордая и сдержанная, не из тех, кто зазнаётся, поэтому я уважаю вас.

— Ванфэй так молода, но очень мудра, — тут же сказала Лю Цэ Фэй. — Достойная дочь степей, смелая и прямолинейная. Сестра Чжоу, на самом деле, была невинной куртизанкой. Только попала туда, как Ванъе сразу же её спас.

— Тем более не стоит вспоминать об этом неприятном прошлом. Давайте, попробуйте мой сыр, — сказала Моли.

Тётушка Дуань Хэ, стоявшая рядом, слушала с открытым ртом, а Ба Юаньэр про себя восхищалась. В их памяти принцесса была простой и прямолинейной девушкой, но сегодня она играла свою роль безупречно. Достойная дочь великой ханши.

Откуда им было знать, что эта принцесса из другого мира насмотрелась сериалов с подобными сюжетами и теперь могла импровизировать на ходу.

Они оживлённо болтали ещё какое-то время, после чего Лю Цэ Фэй и Чжоу Мэйжэнь встали, чтобы попрощаться. Моли подарила им агатовые и нефритовые украшения, привезённые из степи. Они поблагодарили её и ушли.

— Ох, принцесса, вы просто молодец! — сказала тётушка Дуань Хэ, подходя к Моли.

Моли, жуя вяленую говядину, ответила: — Сегодня я хотела посмотреть, какие у них на самом деле отношения. Как я и думала, между Лю Цэ Фэй и Ци Цэ Фэй нет согласия, хотя внешне они вежливы друг с другом. Что касается Чжоу Мэйжэнь, я не поняла её настроя. Хотя она и пришла ко мне, но, по идее, она должна была это сделать. А Цянь Мэйжэнь… собака, которая лает, не кусает.

— Принцесса, этим двум красавицам никогда не подняться наверх, — сказала тётушка Дуань Хэ. — Они будут выбирать сторону, но не станут бороться за власть. С Ци Цэ Фэй у нас вражда, и это не изменить. Лю Цэ Фэй, похоже, хочет подружиться, но что будет дальше, пока неясно.

— Я знаю. Не будем об этом. Меня больше не держат взаперти, пора показать, кто здесь главный.

— Что вы собираетесь делать, принцесса? — спросила тётушка Дуань Хэ.

Моли почесала голову: — У всех есть ежемесячное жалование. Я здесь так давно, почему я его не получаю? А вы получали?

— Нет, — ответили тётушка Дуань Хэ и Ба Юаньэр.

— А другие слуги в резиденции получали? — снова спросила Моли.

Ба Юаньэр поспешила позвать Цзиньцзюй. Когда та вошла, Моли спросила: — Вы получали своё ежемесячное жалование?

— Ванфэй, мы как раз собирались обсудить это, — ответила Цзиньцзюй. — С тех пор, как мы перешли в Молифан, мы не получали жалование.

— А вы спрашивали? — спросила тётушка Дуань Хэ.

— Спрашивали, — ответила Цзиньцзюй. — Старшая служанка Чунь Си, которая служит Ци Цэ Фэй, сказала, что все деньги передали Ванфэй, и чтобы мы спрашивали у вас.

— Какая наглость! Эта мерзавка посмела меня оклеветать!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение