— Несколько дней назад, — рассказывала Цзиньцзюй, расчёсывая ей волосы, — Ван Цзунгуань отправил слуг в Шанхэчэн, на юг, закупать товары для резиденции. Среди них был и этот Ян Шу, которого отправила кухня. Но он неожиданно вернулся… мёртвым. Что случилось с остальными, неизвестно.
— Ты же не выходила, откуда знаешь? — спросила Моли.
— Рано утром я услышала шум на улице и вышла посмотреть. Вернувшись, рассказала об этом другим служанкам, и они тоже пошли, — ответила Цзиньцзюй.
— А где тётушка Дуань Хэ?
— Она сварила суп для Хэ Суна, наверное, пошла ухаживать за ним. Я пойду принесу вам воды, Ванфэй, — сказала Цзиньцзюй и вышла. Вскоре она вернулась с водой и помогла Моли умыться.
Моли привела себя в порядок, немного поела и тоже вышла.
У главных ворот резиденции уже лежало тело. Сяо Минфэн, опасаясь слухов, приказал перенести его внутрь. Вокруг собралось немало людей. Сяо Минфэн и Ван Цзунгуань наблюдали, как следователь осматривает тело. Рядом стояли Ци Ваньфэн, Цянь Мэйжэнь со своими служанками, а также Ба Юаньэр.
Моли подошла, все посмотрели на неё и поклонились.
— Ванъе, — доложил следователь, — я внимательно осмотрел тело. Смерть наступила от удара острым предметом по затылку. Других ран нет. Затылочная кость раздроблена.
Сяо Минфэн кивнул: — Можешь идти.
Следователь поклонился и вышел в сопровождении Ван Цзунгуаня.
Жёны и наложницы подошли ближе. Сяо Минфэн с недовольным видом отчитал их: — Неужели вам не стыдно глазеть на такое? Кто вам позволил?!
Женщины тут же опустили головы и вместе со своими служанками поспешили удалиться.
Моли и Ба Юаньэр сделали несколько шагов, как вдруг услышали голос Сяо Минфэна: — Ванфэй, постойте. Пройдите со мной в Минсиньдянь, мне нужно вас кое-что спросить.
Моли обернулась, улыбнулась Ба Юаньэр и сказала: — Возвращайся.
Моли последовала за Сяо Минфэном в Минсиньдянь. — Присаживайтесь, — сказал Сяо Минфэн, сидя на ложе.
Моли подошла и села на расстоянии вытянутой руки: — Ванъе, что вы хотели спросить?
— Я слышал, вчера вечером вы самовольно забрали из-под стражи садовника, подозреваемого в преступлении? — спросил Сяо Минфэн.
«Эта мерзавка Ци Ваньфэн, как и ожидалось, нажаловалась первой», — подумала Моли.
— А Ванъе знает, что его избили почти до смерти? — сказала она. — Он выращивает для меня жасмин, я не могла оставить его умирать.
— Что такого особенного в этом садовнике, что Ванфэй пошла на такие хлопоты, чтобы спасти его? — спросил Сяо Минфэн.
Моли тут же парировала: — А что такого особенного произошло, что Ци Цэ Фэй так жестоко с ним расправилась без каких-либо доказательств?
— Ваньфэн строго управляет резиденцией, возможно, она немного перестаралась, — ответил Сяо Минфэн.
— Но обычно Ци Цэ Фэй справедлива в наказаниях и поощрениях, она знает меру. Не понимаю, что на неё нашло.
Сяо Минфэн посмотрел на неё: — Ты хочешь оставить этого садовника у себя во дворе?
— Да, — ответила Моли. — В моём саду нет никакой гармонии, а мне нравится мастерство и вкус этого садовника.
— Ты хочешь ещё что-нибудь сказать? — спросил Сяо Минфэн.
— Нет, — ответила Моли. — Думаю, сестра Ци уже всё вам рассказала.
В этот момент снаружи доложили: — Ванъе, один из слуг, отправленных за покупками, вернулся.
— Пусть войдёт, — тут же сказал Сяо Минфэн.
В комнату вошли двое: Ван Цзунгуань и ещё один человек с измученным видом, он был очень уставшим.
— Это Тан Ву, один из тех, кого отправили за покупками, — сказал Ван Цзунгуань. — Тан Ву, расскажи Ванъе, что произошло.
Тан Ву сложил руки в почтительном жесте: — Ванъе, нас шестеро отправили в Шанхэчэн за покупками. Мы всё купили и сегодня должны были вернуться. Но прошлой ночью мы немного задержались в трактире, выпивали. И вдруг откуда ни возьмись появилась группа людей и напала на нас. В суматохе мы разбежались. Шанхэчэн недалеко отсюда, но я испугался и шёл только по глухим тропам, поэтому вернулся только сейчас.
— Ты знаешь, кто эти люди? — спросил Сяо Минфэн.
— Нет, Ванъе. Но по их одежде, они были не из Великого Жуй, а из степи, с Северо-Запада, — ответил Тан Ву.
Сяо Минфэн задумался: — Что-нибудь ещё?
— Я рассказал всё, что знаю.
— Можете идти, мне нужно подумать.
Когда Ван Цзунгуань и Тан Ву вышли, Сяо Минфэн посмотрел на Моли: — Ну что, теперь есть что сказать?
Моли, услышав рассказ Тан Ву, была озадачена. Как такое могло произойти? — Степпняки напали на слуг Ванъе? — сказала она Сяо Минфэну. — Если только тут нет какой-то скрытой причины, я не вижу смысла в этом. И ещё… что за степняки, которые, убивая, не скрывают свою личность? Разве сложно переодеться?
— Об этом позже, — сказал Сяо Минфэн. — Давай вернёмся к Хэ Суну. Я хочу задать ему несколько вопросов.
— Тогда, Ванъе, пойдёмте в Молифан, Хэ Сун сейчас не может ходить, — сказала Моли. Ей казалось, что сегодняшнее происшествие как-то связано со вчерашним. Это была всего лишь интуиция, и она не могла просто так рассказать об этом Сяо Минфэну. Без доказательств это выглядело бы как ложное обвинение.
Когда Сяо Минфэн пришёл в Молифан и увидел Хэ Суна, он понял, что того действительно сильно избили. Хэ Сун уже слышал о сегодняшнем происшествии. Рассказав о том, как он выходил из резиденции, он спросил: — Ванъе, действительно ли только тело Ян Шу нашли, и только Тан Ву вернулся? А где Ли Мин из нашей цветочной мастерской?
— Ли Мин? — переспросил Сяо Минфэн. — А что с ним?
— Ванъе, пару дней назад я видел, как Ци Цэ Фэй передавала Ли Мину письмо в заднем саду. Надеюсь, он ушёл, чтобы передать это письмо, и избежал расправы.
***
Дневник наследного принца
Кажется, грядут большие неприятности. Цзыхэн немного растерян. Когда женщины звереют, от них никому не скрыться. Думая о своём будущем гареме, я покрываюсь холодным потом. Я ещё маленький, маленький… Я не хочу взрослеть…
На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|