Глава 8
Лин Ло открыла дверь. Снаружи стояла маленькая девочка с причёской «бычьи рога». Она выглядела очень юной и ростом была Лин Ло едва по плечо.
— Ты кто?
Девочка почтительно ответила:
— Служанка, которую молодой господин только что купил.
Голос у девочки был послушным, на вид ей было не больше одиннадцати-двенадцати лет.
Хотя из-за длительного недоедания она была худой, а большие глаза глубоко запали, по чертам лица всё равно было видно, что это очень милая девочка.
— Этот парень купил тебя, чтобы ты мне прислуживала?
Девочка кивнула.
— Молодой господин сказал, что у госпожи никого нет, и велел служанке заботиться о повседневных нуждах госпожи.
Лин Ло подумала, что этот парень просто суёт нос не в своё дело. У неё есть руки и ноги, и хотя она не умеет делать эти древние причёски и готовить еду, одеваться и есть она может сама. Ей совершенно не нужна прислуга.
— Как тебя зовут?
Услышав вопрос об имени, девочка смутилась. Лин Ло спросила ещё раз, и только тогда она запинаясь ответила:
— Служанку зовут Цзянь Ну.
— Цзянь Ну? — Лин Ло была поражена. — Кто дал тебе такое имя?
— Отец служанки.
— Зачем давать такое имя?
Голос девочки стал ещё тише, в нём появились нотки унижения.
— Отец сказал, что служанка — девочка, убыток для семьи. Когда я родилась, мать умерла при родах, поэтому отец дал мне это имя.
Лин Ло потеряла дар речи, но понимала, что с древних времён положение женщин было ниже, чем у мужчин, особенно в древности.
Концепция превосходства мужчин над женщинами была глубоко укоренена в сознании людей. Положение женщины в обществе иногда было хуже, чем у собаки.
Бывало, что из-за одного взгляда или случайного прикосновения мужчины ей приходилось выходить за него замуж, чтобы сохранить репутацию.
А если она теряла невинность, её ждало либо самоубийство ради сохранения чести, либо одинокая жизнь в женском монастыре.
В некоторых семьях рождение мальчика праздновали всей семьёй, а рождение девочки встречали либо унынием, либо жестоко бросали её, либо просто не обращали внимания.
Что ещё смешнее, некоторые женщины сами ненавидели то, что родили дочь, говорили ей, что она чужая, и плохо с ней обращались.
Лин Ло глубоко вздохнула.
— Это имя некрасивое. Я дам тебе другое, — она оглядела девочку. Не умея придумывать имена, она долго думала и наконец придумала.
— Сяо Яо.
Получив новое имя, девочка так обрадовалась, что в её глазах запрыгали искорки. Она без умолку благодарила госпожу за дарованное имя.
Лин Ло кивнула и попросила её проводить в главный зал к ужину. Сяо Яо согласилась и пошла вперёд, показывая дорогу.
На самом деле Лин Ло хотела назвать девочку «Сюнь Яо», но потом подумала, что это имя слишком изящное и величественное, и девочка-служанка не осмелится его принять.
А вот «Сяо Яо» звучало гораздо лучше, проще и свежее.
Проходя мимо цветника, она заметила несколько ярко-красных цветов, торчащих из травы на одиночных зелёных стеблях. Они выделялись среди других розовых и белых цветов.
Она подошла поближе и поняла, что это не обычные цветы.
Несколько цветков были собраны на зелёном стебле, лепестки изгибались во все стороны, а в центре виднелись светло-жёлтые тычинки. Когда подул ветер, она вдохнула лёгкий аромат, от которого у неё слегка закружилась голова.
Она собралась с мыслями, протёрла глаза и поняла, что это манчжушахва.
Легендарный красный цветок другого берега, растущий на берегах реки Сандзу. Говорят, его аромат обладает магической силой и может пробудить воспоминания умерших о прошлой жизни.
Не зная, было ли это наваждением, она на мгновение застыла, разглядывая цветок, прежде чем отвести взгляд.
— Госпожа, что такого интересного в этих ликорисах? В горах их полно. Если хотите посмотреть, служанка как-нибудь сводит вас в горы.
Лин Ло была равнодушна к цветам другого берега, они ей не особенно нравились.
Просто она редко их видела.
В книгах говорилось, что эти цветы любят тень и не любят расти на солнце. Слишком долгое пребывание на солнце мешает им цвести так же хорошо, как в тени.
Когда-то ей подарили луковицу, но она была ленивой и не ухаживала за ней, так что та даже не успела выпустить листья и сгнила в горшке.
— В горах много диких волков, я не хочу их кормить собой. Идти смотреть на цветы и стать обедом для волков — невыгодно, не пойду.
Услышав, что Лин Ло боится волков, Сяо Яо прикрыла рот рукой и засмеялась.
— Чего смеёшься? Я забочусь о своей безопасности.
— Если госпожа хочет посмотреть на цветы, молодой господин может сопроводить вас. Молодой господин такой сильный, одним ударом может свалить быка, не говоря уже о тощем диком волке.
Лин Ло потеряла дар речи.
Бык не кусается и не ест людей, а волк быстрый и зубастый. Сравнивать их бессмысленно.
К тому же, тот парень выглядел как слабый учёный. Свалить быка одним ударом? Наверное, только если накачать его снотворным.
Сяо Яо увидела презрение на лице Лин Ло и вдруг всё поняла.
— Госпоже, кажется, не очень нравится молодой господин.
Лин Ло кивнула.
— Не то что не нравится, мы просто терпеть друг друга не можем. Если бы я сейчас не была одна-одинёшенька и не вынуждена была идти с ним, я бы хотела, чтобы он провалился как можно дальше!
Высказав всё, что она думает об этом парне, Лин Ло почувствовала облегчение, словно груз с души свалился, и обида немного улеглась.
— Но, госпожа, молодой господин хорошо к вам относится, — Сяо Яо покачала головой, не соглашаясь с Лин Ло.
— Служанка чувствует, что молодой господин очень заботится о госпоже, иначе он не велел бы мне прислуживать вам.
— Я в это не верю.
Не успела Лин Ло договорить, как неподалёку раздалось несколько звонких хлопков в ладоши.
Она вздрогнула и посмотрела в ту сторону, откуда донёсся звук.
Под виноградной лозой неподалёку стоял юноша. В уголке его тёмно-красных губ была зажата зелёная виноградина, в глазах играла непонятная усмешка, а взгляд был острым, как кинжал, отчего Лин Ло почувствовала себя немного неловко.
Он сорвал полную гроздь винограда и, держа её в руке, направился к Лин Ло.
Лин Ло сделала вид, что не видит его, закатила глаза и пошла вперёд, торопя Сяо Яо.
— Сяо Е просто пришёл посмотреть, что ты так долго делаешь, — юноша пожал плечами и оглядел наряд Лин Ло, на этот раз с редким одобрением. — Вот так-то лучше, девчонка. Гораздо красивее, чем твоя прежняя странная одежда.
Лин Ло тут же взорвалась и закричала на юношу:
— Какая ещё странная одежда? Это моя одежда! Одежда! Мой брат мне купил. Сколько раз я тебе объясняла, что я пришла из другого места, не такого, как ваше. У нас все так одеваются.
Она кричала так громко, что юноша закрыл уши руками и отступил на шаг.
— Девчонка, Сяо Е тебе скажет, с таким скверным характером ты замуж не выйдешь.
Лин Ло усмехнулась, подняла бровь и посмотрела на юношу с выражением отвращения на лице.
— Ты целыми днями проклинаешь меня, что я не выйду замуж. Если я действительно не выйду, то выйду за тебя, назло тебе!
Услышав последнюю фразу, юноша мгновенно побледнел.
Его кожа и так была неестественно, болезненно бледной, а тут стала совершенно бескровной. В его взгляде, обращённом на Лин Ло, появился страх.
Словно Лин Ло была страшнее призрака, он выглядел до смерти напуганным.
— Бабушка, умоляю, пощади меня, — в его голосе послышались слёзы.
Лин Ло тут же разозлилась.
Она просто хотела его разозлить и не думала, что юноша воспримет это всерьёз. А он чуть не плакал и смотрел на неё, как на чуму.
Она развернулась и направилась к главным воротам. Сяо Яо попыталась её остановить, но Лин Ло оттолкнула её руку и выбежала на улицу.
— Госпожа! — Сяо Яо бросилась за ней.
Добежав до ворот, она обернулась и посмотрела на растерянного юношу, стоявшего под виноградной лозой. — Молодой господин, даже если у вас с госпожой были разногласия, не стоило говорить такие резкие слова. Она всё-таки девушка, не такая сильная.
Сяо Яо была права.
В современном мире Лин Ло была всего лишь семнадцатилетней девушкой, которая, как и все, любила красиво выглядеть.
Какая девушка любит слышать, что она уродлива? Если постоянно это повторять, она и сама начнёт сомневаться.
Хотя её самолюбие было сильнее, чем у большинства девушек, она больше не могла терпеть юношу. Он смотрел на неё с таким страхом, что было ясно — он её ненавидит.
Лин Ло сердито шла по улице одна. Ладони вспотели от сдерживаемого гнева.
На широкой улице было немноголюдно. Из-за жары лишь немногие вышли на улицу, и даже многие торговцы перенесли свои лавки в тень.
Она брела бесцельно, и от голода у неё слипались глаза.
Однако она понимала, что юноша ей ничего не должен. Наоборот, он ей много раз помогал. Её злость была вызвана лишь тем, что он снова и снова унижал её достоинство.
Она потрогала купюру Мао Цзэдуна в рукаве, думая обменять её на еду, но знала, что в этом древнем мире используют серебро, слитки и другие деньги, а современные деньги здесь не признают.
Впервые в жизни она оказалась в ситуации, когда у неё есть несколько сотен юаней, но она не может их потратить.
Подняв голову, она увидела, что небо уже темнеет.
Вдалеке всё стало чернильно-чёрным. Скоро наступит ночь.
Не зная, куда идти, Лин Ло нашла укромное место и остановилась, чтобы отдохнуть.
Едва она присела, обхватив колени руками, как услышала звон — что-то упало прямо перед ней.
Это были две медные монеты.
Она подняла голову. Мужчина средних лет с добрыми глазами посмотрел на неё, сказал, чтобы она купила себе поесть, и ушёл.
Лин Ло, которую приняли за нищенку, опешила, но потом подумала, что, оказавшись на улице, она ничем от нищенки не отличается.
Лин Ло решила поднять монеты и купить что-нибудь поесть, чтобы утолить голод.
Только она собралась поднять их, как услышала грохот копыт. Подняв голову, она увидела взбесившуюся лошадь. Тяжело дыша, она опрокинула лоток с овощами, оставив за собой след из разрушенных вещей — настоящий хаос.
Лошадь бешено неслась прямо на Лин Ло. Скорость была огромной, и за одно мгновение она оказалась совсем рядом.
Лин Ло, не успев среагировать, застыла на месте, её рука так и осталась протянутой к монетам. Она видела, как копыто лошади вот-вот опустится ей на макушку.
Конец!
На этот раз точно конец!
Лин Ло подумала, что после такого удара от её головы ничего не останется.
(Нет комментариев)
|
|
|
|