Глава 12

яблоки, апельсиновый сок...

Он прошел мимо фруктового отдела, выбрал коробку персиков и положил ее в тележку.

— Зачем ты это покупаешь?

С любопытством спросила она.

— Тебе ведь нравятся персики, правда?

— Это... очень дорого.

Она даже не осмелилась прикоснуться.

— Это сорт красных персиков с Лалашаня. Каждый большой и круглый, выглядит сочным и вкусным, наверняка очень вкусно.

Она ошеломленно смотрела на него.

Он беспокоился, что она простудится, заботливо отвез ее в клуб, внимательно выбрал для нее платье, а теперь еще и выбрал ее любимые персики. Все, что он делал для нее, было так естественно и заботливо, согревая ее сердце. Она чувствовала, как ее сердце дюйм за дюймом тянется к нему.

Она шла рядом с ним, их руки слегка касались. Внезапно его большая, крепкая ладонь обхватила ее маленькую руку.

Она подняла взгляд и встретилась с его глубокими черными глазами.

В тот же миг ее сердцебиение участилось. Она хотела выдернуть руку, но не смогла. Он сжал ее сильнее, намеренно удерживая. Устраивать сцену в супермаркете было бы некрасиво, поэтому ей пришлось подчиниться.

Их ладони соприкасались, пальцы переплелись. Ди Цзывэй удовлетворенно улыбнулся, но это вызвало недоразумение у окружающих.

— Господин, госпожа, попробуйте копченую ветчину, очень вкусно.

Тетушка, стоявшая у сковороды, жарившая ветчину, с энтузиазмом приветствовала их.

Ду Ию замерла.

Тетушка назвала их господином и госпожой, это значит, что они выглядят как супруги?

Что, если она встретит кого-то знакомого?

— О, не нужно.

Она хотела вырваться, но Ди Цзывэй не отпускал. Одной рукой он крепко держал ее, другой взял кусочек ветчины, чтобы попробовать. — Как вкусно пахнет, я хочу попробовать.

— Попробуйте, господин, очень вкусно. Этот кусочек для вашей госпожи...

— Хорошо, без проблем, жена, на.

Он очень услужливо взял ветчину, нанизанную на зубочистку, и поднес к ее губам.

— Нет...

Она не соглашалась, не открывала рот, ее лицо покраснело.

— Ну же, или мне тебя покормить изо рта?

Она, краснея и волнуясь, посмотрела на него.

Тетушка захихикала. — Как же я вам завидую, такая любящая пара.

Она ничего не могла поделать и послушно открыла рот, принимая маленький кусочек ветчины, чтобы он не поцеловал ее при всех.

— Вкусно?

Спросил Ди Цзывэй.

Она прикрыла рот, жуя ветчину, и кивнула.

— Моей жене нравится, тетушка, дайте мне две коробки.

— Хорошо, без проблем.

Тетушка улыбнулась. — Господин, вы так любите свою жену.

— Зачем так много покупать?

Тихо спросила она его.

XVIII

— Мне тоже нравится, и тебе тоже нравится. Купим две коробки, ты сможешь пожарить мне в любое время.

— Какой наглый, кто... будет тебе жарить в любое время?

Кокетливо возразила она.

Они препирались в супермаркете, и со стороны казалось, что они супруги.

Несмотря на то, что она все еще настороженно относилась к нему, нельзя отрицать, что ей нравилось его присутствие.

Только рядом с ним она чувствовала, что атмосфера чудесная, словно выпила хорошего вина — ароматное, выдержанное, с легкой сладостью, опьяняющее и заставляющее погрузиться в него.

Даже после такой долгой разлуки, каждое их взаимодействие невольно заставляло скрытые в сердце тоску и чувства выплескиваться наружу. Хорошо это или плохо?

Вернувшись домой с полной тележкой продуктов, было уже семь часов.

Ду Ию жила на втором этаже «Бадо». Площадь квартиры была примерно такой же, как и внизу — около сорока квадратных метров. Ди Цзывэй помог ей занести две сумки с овощами и фруктами.

Стол из тикового дерева с белым диваном, на диване подушки цвета озерной воды, на журнальном столике букет ароматных лилий. Как и она сама, все создавало элегантный и чистый стиль.

Ию любила лилии, а тот плейбой-молодой господин Цзинь Юньцань подарил ей огромный букет роз. Как же он просчитался.

По сравнению с соперником Цзинь Юньцанем, у него было больше преимуществ. В конце концов, он был бывшим мужем Ию, он знал ее предпочтения. Цзинь Юньцань мог только приходить в магазин, а он мог пойти дальше — войти в сердце Ию.

У него было гораздо больше шансов на победу, чем у Цзинь Юньцаня!

— Ты все эти годы жила здесь одна?

— Да.

Я живу одна, места достаточно.

Она вошла на кухню, он последовал за ней, неся овощи.

— Что ты хочешь сегодня приготовить?

— Итальянскую пасту с томатным соусом и ветчиной.

Она надела фартук, быстро и ловко помыла купленные помидоры и овощи. Отдельно наполнила кастрюлю водой, поставила на газовую плиту и зажгла огонь.

— Обычно ты смотришь за магазином, у тебя есть время готовить?

— Только в низкий сезон, иначе я обычно заказываю еду на вынос.

— Значит, ты готовишь специально для меня.

Он догадался, его сердце наполнилось радостью и предвкушением.

— Считай, что это в благодарность за твою помощь сегодня, хорошо?

— Тогда я помогу тебе, ладно?

Она посмотрела на его горящие глаза и вспомнила прошлое —

Если он был дома, он тоже помогал ей на кухне готовить ингредиенты, готовить блюда. Они сладко ютились в маленьком пространстве, варили суп, жарили, приправляли для любви. Независимо от того, был ли вкус блюда вкусным, пока они были вместе, они могли создать в комнате ароматное счастье. И теперь она жаждала этого теплого чувства...

— Хорошо, но после пасты ты должен уйти, мне нужно скорее вернуться в магазин.

— Без проблем. Тогда я нарежу ветчину и лук.

Одной рукой он держал ветчину, другой — нож, нарезая ветчину ломтиками.

Его лицо было сосредоточенным, он работал очень серьезно, но его руки были немного неуклюжими, что показывало, что он давно не занимался домашними делами. Она, обрабатывая помидоры и брокколи, украдкой поглядывала на него, и на ее губах невольно появлялась улыбка.

С его помощью ингредиенты были быстро готовы. Она начала нагревать сковороду, добавила масло, затем чеснок и лук и начала обжаривать. Вскоре знакомый аромат наполнил весь дом.

Они суетились в узком проходе кухни, и казалось, что время вернулось назад.

Прошлое было ярким и четким в ее памяти. Она все еще была привязана к прошлому, и эта привязанность и ностальгия показывали, что она не отказалась от прежних чувств, уйдя от него.

Она не могла его отпустить. Несмотря на три года разлуки, его тень все еще преследовала ее. Она все еще любила его.

— Вода закипела!

Напомнил он.

— Ох.

Она пришла в себя, увидела, что температура на газовой плите поднялась, и вода в кастрюле закипела.

— Я положу пасту.

Это была его прежняя работа. Он веером опускал пучки итальянской пасты в кастрюлю. — А-а-а...

Поскольку Ди Цзывэй нечасто бывал на кухне, он случайно обжег палец горячей водой, когда опускал пасту.

— Ты в порядке?

Она сначала убавила огонь, с тревогой глядя на него. — Дай посмотрю.

— Ничего страшного, у меня кожа толстая.

— Все красное.

Она в панике схватила его обожженный указательный палец, с нежностью подула на него. Ее заботливый взгляд заставил его безумно обрадоваться. — Подожди минутку, я принесу мазь от ожогов.

— Я в порядке.

— Нет.

Она быстро вернулась и осторожно намазала ему мазь.

Подняв взгляд, она встретилась с его глазами, и ее сердце снова забилось.

Боже, неужели она случайно проявила к нему слишком много заботы?

Она смущенно отвернулась, скрывая свое смущение. Внезапно он обнял ее за талию сзади.

— Ию...

— Ты... что делаешь?

Она почувствовала, как все ее тело нагрелось, сердце дрогнуло. — Быстрее выходи!

Работу на кухне сделаю я, ты иди в гостиную.

— Нет...

Он наклонился и поцеловал ее полные губы.

Ее вкус был таким восхитительным, что он не мог его забыть. Попробовав один раз, он пристрастился.

Он не мог ее забыть!

Тоска, супружеская любовь, словно тысячи нитей чувств, опутывали его сердце.

Если бы он мог забыть, ему не пришлось бы так мучительно скрывать от нее, что вернулся на Тайвань только для того, чтобы вернуть ее сердце, возобновить прежние отношения.

Ее мир перевернулся. Его поцелуй был диким, как огонь, сжигая ее рассудок дотла.

Неизвестно, сколько прошло времени. Она обвила руками его шею, целуя и сплетаясь с ним, неразрывно, словно освобождая многолетнюю тоску и желание.

Хотя она знала, что должна держаться от него на расстоянии, она все равно не могла контролировать свое сердце. Она потеряла контроль и начала отвечать на его поцелуи, забыв обо всех опасениях...

Шипение —

Пока вода в кастрюле на газовой плите не закипела и не вылилась, издав звук...

Они тут же отстранились друг от друга. В следующую секунду она, краснея, оттолкнула его и побежала выключать огонь.

Как ужасно, что она делает?

Она так страстно целовалась с ним!

Он не насытился и снова обнял ее.

— Не надо так.

Она оттолкнула его, ее голос был немного слабым.

Хотя она знала, что им не следует возобновлять отношения, когда он не появлялся несколько дней назад, она была очень подавлена, скучала по нему, а увидев его снова, тут же обрадовалась. Даже если на улице был ветер и дождь, в ее душе светило солнце, и не было прежней мрачности и потери.

Но она не могла не чувствовать досады. Почему, как только он появлялся, ее мир переворачивался?

Почему его забота делала ее такой слабой, лишенной сил сопротивляться?

Почему она позволила ему вернуться домой, специально готовила для него?

Почему, когда он поцеловал ее, она ответила ему?

XIX

В ее голове было слишком много "почему", и все они говорили ей — она не может отказаться от любви к нему!

Она могла обмануть других, но не себя.

— Не двигайся, позволь мне обнять тебя.

Он уткнулся головой в ее ароматную шею, вдыхая ее запах. — Я очень скучал по тебе. Прошло три года, а в моей голове только ты. Я очень хочу, чтобы время вернулось назад.

— Цзывэй... мы не должны...

— Раньше я тебя игнорировал. Можешь дать мне еще один шанс, позволить мне компенсировать тебе все?

Сказал он с чувством вины и предвкушением, потрясая ее сердце.

— Многое нельзя заставить. Мы уже пробовали.

— Потеряв тебя, я очень страдал. Даже добившись успеха в бизнесе, я все равно чувствую себя одиноким и несчастным. Возможно, это наказание свыше... Прошло уже три года, но я все еще не могу отказаться от этой любви. Ты всегда в моем сердце, я никак не могу тебя забыть.

В его лице была мрачная горечь, он не мог удержаться...

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение