Глава 1.1. Система. (Часть 1)

— Сестра, сестра...

Между сном и явью Ли Си смутно слышала зов, который казался то совсем близким, то уносился куда-то далеко, словно мелодичный отзвук с края света.

С трудом разлепив веки, словно на них лежали горы, она увидела перед собой обеспокоенный, смешанный с тревогой взгляд интеллигентного и красивого молодого человека. Как только ее глаза скользнули по нему, все его эмоции мгновенно сменились глубокой радостью, и он сказал:

— Сестра, ты очнулась!

Ли Си, чье сознание только что вернулось, была немного озадачена его словами и рефлекторно спросила молодого человека:

— Ты кто?..

Она ведь была старшей дочерью в семье, откуда у нее мог взяться брат? Неужели он услышал, что она попала в аварию, решил, что у нее, возможно, проблемы с головой, и специально пришел, чтобы ее подставить? Кстати, голова у нее действительно немного болела... Казалось, что-то не так?

После того как она произнесла эти слегка хриплые слова, бледная девушка, лежавшая на кровати после нескольких дней комы, подняла руку и слегка потерла висок.

Услышав слова Ли Си, Ли Сы слегка опешил.

Затем Ли Си увидела, как после ее вопроса молодой человек, который только что смотрел на нее нежным и теплым взглядом, мгновенно вскочил и поспешно бросился к двери, одновременно крича:

— Доктор! Доктор! Моя сестра очнулась! Но А Си, кажется, не помнит, кто я!

Глядя на спотыкающуюся фигуру молодого человека, который, шатаясь, бежал к двери и даже один раз оступился, только что очнувшаяся Ли Си вдруг заметила, что его одежда совершенно не соответствовала ее воспоминаниям, а обстановка вокруг нее определенно не была больницей.

Ли Си повернула голову, осматривая расставленную вокруг мебель. Это была комната в старинном стиле, которая со всех сторон излучала дух древности.

В тот же миг, как она осознала это, Ли Си снова подняла руку и прикрыла голову, но на этот раз не от головной боли.

В этот момент головная боль, которая смутно ныла с момента ее пробуждения, полностью исчезла, а вместо нее в ее сознание хлынул поток воспоминаний, словно прилив.

Она умерла, погибла в автокатастрофе.

А потом снова ожила.

Потому что она попала в другой мир, чудом получив вторую жизнь.

Но, кажется, это было не совсем точно.

Болезненная девушка, лежавшая на кровати, подняла глаза и посмотрела на потолочные балки в классическом стиле, прослеживая воспоминания в своем сознании.

За несколько дней до аварии она встретила гадалку, которая выглядела как обычная шарлатанка. Приближались вступительные экзамены в университет, и тогда подруга сказала ей, что стоит потратить немного денег, чтобы купить несколько приятных слов и получить хорошее предзнаменование.

Ли Си, как будущая абитуриентка, естественно, с радостью согласилась.

Но никто не мог подумать, что после того, как они сказали гадалке, что Ли Си — абитуриентка этого года и ее оценки неплохие, старик не только не сказал ничего приятного вроде того, что она превзойдет себя и имеет шанс стать лучшей выпускницей, но еще и бестактно заявил, что удача Ли Си просто зашкаливает — на первый взгляд это звучало как похвала, но сразу после этого старик добавил: из-за того, что у Ли Си не хватает трех душ и семи духов, она вообще-то должна быть идиоткой.

Что было еще более возмутительно, глядя на Ли Си, которая была совершенно нормальной, здоровой и живой, он заявил, что перед экзаменами Ли Си обязательно постигнет неизбежное бедствие, и она не сможет сдать их гладко.

Это так возмутило Ли Си, что если бы не опасение, что конфликт перед экзаменами плохо скажется, и не уговоры подруги, она бы наверняка в порыве гнева бросилась на старика, чтобы устроить смертельную схватку.

— Посмотрите, какую чушь он несет! Это вообще человеческие слова?

Однако Ли Си, которая тогда чуть не получила сердечный приступ от злости, не ожидала, что слова старика действительно станут пророчеством и сбудутся.

За день до экзаменов она попала в автокатастрофу и погибла.

Даже получив возможность снова открыть глаза, она оказалась не в привычной ей эпохе, а в далекой Эпохе Сражающихся Царств — времени великих потрясений, лишь вскользь упомянутом в древних исторических записях.

Она попала в Эпоху Сражающихся Царств, став Ли Си другого мира, но Ли Си этого мира на самом деле была ею самой.

Или, точнее говоря, две Ли Си из разных миров слились в одного полноценного человека.

Ли Си этого мира, как и сказал гадалка, из-за недостатка душ.

Поэтому ее разум был чист, как у ребенка — если говорить грубо, она была самой настоящей маленькой идиоткой.

Теперь, после ее смерти в автокатастрофе, душа вернулась в Эпоху Сражающихся Царств.

Вот это и было истинным возвращением к нормальному состоянию.

Что касается ее положения в Эпохе Сражающихся Царств, то, если говорить о важности, в исторических записях вообще не было такой фигуры, как она.

Но если говорить о неважности, у нее, к ее удивлению, оказался родной брат, который был очень известной исторической личностью.

— Циньский канцлер, Ли Сы.

Согласно воспоминаниям о себе из этого мира, которые только что интегрировались в ее сознание, она с детства жила, полагаясь на своего старшего брата.

Они, брат и сестра, были низкого происхождения, родители рано умерли. Когда Ли Сы был еще подростком, он вырастил ее, эту маленькую идиотку, будучи ей и братом, и отцом.

В первые годы он, таская ее за собой как обузу, два года служил мелким чиновником в одном из округов их материнской родины, царства Чжао, чтобы заработать на жизнь. Затем однажды Ли Сы внезапно осознал, что так влачить существование — не выход. Он страстно желал проявить свои способности и добиться великого будущего, поэтому взял ее с собой в Академию Цзися в царстве Ци и учился искусству правления у Сюнь-цзы.

После завершения обучения Ли Сы провел всесторонний анализ ситуации в Поднебесной и пришел к выводу, что место, где он, скорее всего, сможет проявить себя и получить прекрасное будущее, — это царство Цинь, которое другие царства называли "царством тигров и волков". Поэтому он и привез ее сюда.

И как говорится, золото везде сияет. Такая исторически известная личность, как Ли Сы, вскоре после прибытия в Цинь, естественно и логично, привлек внимание великого человека — его предшественника на посту Циньского канцлера, Люй Бувэя. Он стал одним из клиентов Люй Бувэя, а вскоре после этого — мелким чиновником в Цинь.

Часто говорят, что если тебе везет в карьере, то обязательно где-то еще постигнет неудача. Неудача Ли Сы проявилась именно в ней. Всего через несколько дней после того, как он стал мелким чиновником в Цинь, с его родной сестрой, с которой они всегда полагались друг на друга, что-то случилось, и она впала в кому.

Вспомнив темные круги под глазами молодого человека и налитые кровью глаза, которые она увидела, когда проснулась, Ли Си почувствовала тепло в сердце, смешанное с легкой болью.

Теперь у нее тоже... есть семья, которая о ней заботится.

Пока Ли Си предавалась этим мыслям, Ли Сы, который выбежал, уже вернулся, таща за собой пожилого человека с белыми волосами и бородой, несущего деревянный ящик.

Он без умолку бормотал:

— Господин, вы обязательно должны хорошо осмотреть мою сестру...

Услышав это, Ли Си невольно села на кровати. Увидев это движение сестры, Ли Сы поспешно подбежал, поддержал сидящую на кровати девушку и мягким голосом спросил:

— А Си, почему ты встала? Ты только что очнулась, тебе следует хорошо отдохнуть...

Слушая его непрерывное бормотание, Ли Си не находила его надоедливым. Она терпеливо выслушала все слова молодого человека, затем улыбнулась ему и тихо сказала:

— Брат, я в порядке.

— Как это в порядке? Когда тебя нашли, ты лежала без сознания на земле, с кровью на голове. Я чуть не подумал...

На этом месте голос Ли Сы внезапно оборвался. Только тогда он с опозданием что-то осознал. Он с некоторым изумлением посмотрел на девушку перед собой, чей взгляд был ясным, но совершенно не похожим на прежнюю чистоту ребенка. С интонацией радостного шока он спросил:

— А Си, ты... ты, это, поправилась?

Услышав это, Ли Си сначала слегка опешила, а затем поняла, что он, вероятно, говорит о том, что она много лет была маленькой идиоткой. Она слегка кивнула и ответила:

— Да, я пришла в себя.

— Отлично! — Брови Ли Сы мгновенно поднялись от радости. Он сказал: — Тот старый бессмертный тогда действительно не обманул меня...

— Кхе-кхе!

Слова молодого человека были прерваны отчетливым кашлем старика у двери.

Услышав этот звук, Ли Сы, который, увидев, что сестра поправилась, обо всем забыл, наконец вспомнил о лекаре, которого он так поспешно притащил. Он быстро встал и с некоторой неловкостью уступил место старику, чтобы тот осмотрел сестру.

Пожилой на вид лекарь сначала искоса взглянул на молодого человека, который суетился, как птенец, а затем неторопливо подошел и осмотрел Ли Си. После тщательного осмотра (осмотр, выслушивание, расспрос, прощупывание пульса) старик кивнул и неспешно сказал Ли Сы:

— Девочка хорошо восстановилась. Теперь у нее почти нет никаких проблем.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1.1. Система. (Часть 1)

Настройки


Сообщение