— Ладно, возвращайся и скажи моим родителям, чтобы не волновались и не искали меня.
— Думаешь, это возможно? Если я вернусь один, дядя и тетя наверняка приедут сами. Ты хочешь такого исхода?
От одной мысли об этом у Лу Юйцзэ по спине пробежал холодный пот.
— Ну же, мы ведь с детства так хорошо ладили. Раз уж ты приехала на Тайвань, останься подольше. За эти годы Тайвань сильно изменился, думаю, тебе здесь понравится.
— Мне кажется, тебе лучше поскорее вернуться со мной, так будет проще. Мой отец ждет, когда я вернусь и приму управление компанией, у меня нет времени здесь бездельничать.
— Раз ты так говоришь, значит, тебе самой следует поскорее вернуться.
— Думаешь, я дура? Раз уж приехала, то обязательно должна увезти тебя с собой, чтобы отчитаться! Где ты сейчас живешь? Есть свободная комната? Я не хочу все время жить в отеле.
— Нет.
— Что? Слишком быстро ответил!
— Правда нет, я живу в общежитии.
— Это общежитие или ты живешь с женщиной? — Лу Фэй отнеслась к этому с недоверием.
— Правда общежитие.
— Так в каком отеле ты работаешь? Там действительно так хорошо? Разве унаследовать семейное дело не лучше? Я правда не понимаю, о чем ты думаешь. Почему ты не идешь по проторенной дорожке, которую для тебя подготовили, а выбираешь окольный путь?
— Мне нравится заниматься тем, что я хочу. Ты пока поживи в отеле, если что-то случится, звони мне. Я слишком долго отсутствовал, мне нужно спешить обратно на работу.
— Ты собираешься бросить меня одну в отеле?
— Ты одна точно справишься.
— Но куда я могу пойти одна?
— Если хочешь посмотреть окрестности, можешь поискать туристические агентства, посмотреть, есть ли какие-нибудь экскурсии. Или просто погуляй по Тайбэю.
— Ты не боишься, что я заблужусь одна?
— Ты так хорошо знаешь китайский, просто спросишь дорогу, и все. Проблем не будет. Я свяжусь с тобой, как только закончу дела. Звони только по срочным вопросам.
— Брат... Брат! — Как бы Лу Фэй ни звала, Лу Юйцзэ ушел, не оглядываясь. Глядя на его спешно удаляющуюся спину, она почувствовала еще большее подозрение. — Этот парень что-то от меня скрывает, нужно обязательно это выяснить.
Слежка, да, именно так она и собиралась поступить.
В этом особняке площадью восемьсот пин (около 2640 кв. м) изначально жили восемь человек, но старый господин и госпожа давно эмигрировали в Новую Зеландию, чтобы наслаждаться жизнью, оставив пятерых братьев и сестер, а также супер-управляющего.
В особняке каждый день было очень оживленно.
Вторая сестра, Ци Мэйи, крикнула:
— Яичницу-глазунью без желтка, без соли и соевого соуса, капусту с устричным соусом, мало масла, средне острую, и еще зеленую папайю с маракуйей, помни, чтобы было достаточно кисло.
Ци Мэйи — старшая младшая сестра Ци Цзяхэ, у нее более спокойный характер, и все она делает неторопливо.
— Я не хочу ужинать, дайте мне чай для похудения, я худею, — третья сестра, Ци Лижун, была прямолинейной и занималась искусством, у нее был свой уникальный образ жизни.
— Что вы там орете? Нельзя потише?!
Рычала не кто иная, как четвертая сестра Ци, Ци Фэньтянь. Она вернулась домой почти на рассвете и до сих пор выглядела похмельной, появившись на лестничной площадке с гнездом на голове. Яростно выругавшись, она с силой захлопнула дверь своей комнаты и продолжила спать.
Ци Фэньтянь — третья младшая сестра Ци Цзяхэ, она занимается музыкой, любит хэви-метал рок, по вечерам выступает в пабе и привыкла пить алкоголь как воду.
Нынешний глава семьи, Ци Цзяхэ, давно привык к такому шуму и суете и сохранял спокойствие. Он невозмутимо читал газету и сказал пятой сестре, Ци Фанцзин, которая тихо сидела рядом, расчесывая собаку:
— Зимние каникулы закончились, на следующей неделе можешь начать стажировку в компании, верно?
Услышав это, Ци Фанцзин, которая до этого вела себя как леди, внезапно вскочила с дивана и праведно и строго сказала:
— Старший брат, я уже говорила, я сама буду планировать свое будущее, пожалуйста, не вмешивайся! — Сказав это, она, не дожидаясь его реакции, сразу же вернулась в свою комнату.
Это были его четыре сестры. Имена, которые дали им родители, вместе означали: «Изящная, спокойная, красивая и ароматная». Они надеялись, что все четверо будут обладать элегантным и благопристойным характером, но надеждам никогда не суждено было сбыться, и эти прилагательные совершенно не подходили ни одной из сестер.
Его родители тоже были довольно умны. Они давно поняли, что четыре дочери — это обуза, поэтому с раннего возраста начали готовить его к тому, чтобы он стал преемником семейного бизнеса. Как только он получил степень магистра, они сбросили на него эту горячую картошку, а сами уехали в Новую Зеландию, завели ферму и выращивают фрукты, живя беззаботной и свободной жизнью.
Родители наслаждаются жизнью, а он страдает. Четыре сестры с четырьмя разными характерами, каждая из них — головная боль. Он чувствовал, что преждевременно состарится в молодости.
— Генеральный директор, ваш чай.
— Спасибо, — Ци Цзяхэ взял чашку и беспомощно вздохнул. — Тяжело тебе.
— Ты тоже знаешь, что мне тяжело, верно? Тогда, пожалуйста, возьми на себя побольше забот по дому. Только не говори мне вдруг однажды, что хочешь уволиться! — Единственным человеком в доме, кто мог разделить его заботы, был этот супер-управляющий.
Старая экономка, тетушка Ли, перед выходом на пенсию порекомендовала сюда Лу Юйцзэ. Поскольку его рекомендовала тетушка Ли, он принял Лу Юйцзэ на работу, не задавая лишних вопросов.
И он действительно считал свое решение тогда очень правильным. Лу Юйцзэ очень ему помог. Видя, как ловко он справляется с четырьмя сестрами, доставляющими столько хлопот, он был спокоен, но и беспокоился, что если Лу Юйцзэ однажды уволится, он просто не будет знать, где найти такого же квалифицированного управляющего.
— Генеральный директор, вы можете спокойно заниматься своей карьерой, я позабочусь о доме как следует.
— За дом я не волнуюсь, я волнуюсь за этих четверых. Тебе придется приложить больше усилий.
— Четыре барышни просто любят развлекаться, думаю, проблем не будет.
— Если они однажды перестанут доставлять мне неприятности, я обязательно пойду в храм и поблагодарю небо, землю и богов. Ладно, иди занимайся своими делами.
— Есть.
Лу Юйцзэ только успел дойти до кухни, как зазвонил дверной звонок. Ци Цзяхэ встал и крикнул:
— Ты занимайся делами, я сам открою дверь.
Когда он открыл дверь и увидел пришедшего, он замер на месте.
Что происходит? Он не мог понять, почему неприятности сами нашли его.
В тот момент, когда она увидела его, Лу Фэй тоже выглядела ошеломленной. Она нашла это место, следя за Лу Юйцзэ, и не ожидала встретить здесь Ци Цзяхэ!
— Почему ты здесь?
— Это я должен спросить. Ты, случайно, не следила за мной?
— Что? Следила? Ты не слишком много думаешь?! — Лу Фэй презрительно фыркнула, но быстро изменилась в лице, и в сердце внезапно возникло огромное сомнение. — Это твой дом?
Тогда что Лу Юйцзэ здесь делает? Однако этот вопрос быстро получил ответ, потому что она увидела, как Лу Юйцзэ, в фартуке и с руками в пене, выбежал из кухни. И когда Лу Юйцзэ увидел ее, выражение его лица было еще хуже, чем у Ци Цзяхэ, его можно было описать разве что как «увидеть привидение».
В гостиной дома Ци Лу Фэй явно была очень популярным незваным гостем, потому что четыре барышни, которые обычно никого не замечали, теперь окружили ее.
Но Лу Фэй так не думала, наоборот, она чувствовала себя обезьяной в зоопарке. Ей очень не нравилось это чувство.
— Лу Юйцзэ, тебе лучше все объяснить, иначе я немедленно позвоню дяде.
Тогда его наверняка свяжут и увезут обратно в Канаду, он ни за что не допустит, чтобы это произошло!
— Генеральный директор, четыре барышни, могу я отпроситься на несколько часов? Мне нужно обсудить кое-какие семейные дела с моей двоюродной сестрой...
— Вы можете обсудить это здесь, мы не против, если ты иногда будешь ловить рыбу в мутной воде, — выглядело это как неплохое представление, и четыре барышни, очень заинтересованные, обнялись за плечи и со смехом сказали.
— Не мешайте, идите в свои комнаты.
Ци Цзяхэ мог их заставить только чудом, обычно они пропускали его слова мимо ушей, а сейчас, когда есть хорошее шоу, они ни за что не упустят его.
— Тогда почему брат не идет в свою комнату?
— У меня еще много работы не закончено, неужели вы собираетесь мне помочь?
Ци Цзяхэ намеренно помахал документами в руке, чтобы доказать свою трудолюбивость и заслуги.
— Вы можете перестать шуметь?! — Лу Фэй повысила голос на несколько тонов. Это действительно сработало, даже четыре барышни, которые обычно никого не слушались, тут же послушно замолчали.
Странно, эта женщина, которая была совершенно чужой, смогла заставить его четырех сестер, неуважительных к старшим, послушно подчиниться. Непросто!
Ци Цзяхэ внезапно почувствовал некоторое любопытство к Лу Фэй.
— Ты действительно двоюродная сестра управляющего Лу?
— Управляющего Лу? Ты говоришь, он ваш управляющий? — Голос Лу Фэй снова повысился на несколько тонов, она с изумлением смотрела на Ци Цзяхэ.
— Господин Лу работает у нас управляющим, есть какие-то проблемы?
— Господин Лу Юйцзэ, вы здесь работаете управляющим?! — Вопрос Лу Фэй был звонким и сильным, явно требующим разумного объяснения.
— Да, я обожаю еду, которую он готовит, — Ци Мэйи подняла большой палец в знак похвалы.
— Чай, который он заваривает, тоже очень вкусный, но мне кажется, что он просто приятно выглядит, даже когда стоит на месте, — Ци Лижун двусмысленно улыбнулась.
Да, главная причина, по которой четыре барышни не выгнали Лу Юйцзэ, заключалась в том, что он был очень красив. Иметь красивого и статного управляющего в доме — это очень неплохо.
— Это же работа прислуги, верно?
Если бы дядя и тетя узнали, что их двоюродный брат работает управляющим у других, они бы наверняка разозлились до рвоты кровью.
Этот Лу Юйцзэ, вместо того чтобы быть хорошим молодым господином, бросил семейное предприятие и приехал сюда, чтобы им помыкали. У него что, с головой не все в порядке?
— Управляющий Лу не прислуга, у нас есть люди, которые занимаются уборкой, — Ци Цзяхэ наконец не выдержал и вмешался, серьезно объяснив: — Он мой очень хороший помощник по жизни, его работа — заниматься всеми делами по дому, но он точно не прислуга.
Лу Фэй не могла больше слушать, она внезапно с дивана...
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|