Сюй Цзыхань пристально посмотрел и понял, что это та самая героиня, Цзин Нинмин, которая помогла им в тот день!
— Ох, это ты, — Цзин Нинмин, казалось, ничуть не удивилась приходу Сюй Цзыханя.
— Доченька, разве ты не говорила каждый день, что твоя сестренка хочет увидеть этого юношу? Вот я и привел его к нам домой. Быстро позови сестренку, пусть посмотрит, — сказал мастер фэншуй.
Что?
Дочь?
Отец героини оказался шарлатаном?
Сюй Цзыхань беспомощно изобразил недоверие.
— Что такое? Зачем так удивляться? Раз уж я пришла, тебе не стоит так поражаться, — Цзин Нинмин говорила все так же спокойно и безмятежно.
— Нет, просто… как твой отец может быть…?
— Ох, ты спрашиваешь, как мой отец может быть мастером фэншуй, да? Это всего лишь подработка моего отца. Его основное занятие — строитель и крестьянин.
— Вот как…
— А что значит, что твой отец привел меня сюда?
— Ох, моя сестренка сказала, что слышала о твоих подвигах и очень тобой восхищается. Она почувствовала, что влюбилась в тебя, и спросила, когда сможет тебя увидеть. Конечно, лучше всего, ты понимаешь…
— Нет, это невозможно! У меня уже есть помолвка!
— Почему невозможно? Помолвку ведь можно расторгнуть, — серьезно сказала Цзин Нинмин.
— Расторгнуть? Как можно расторгнуть помолвку просто так? Тем более, что мы с ней искренне любим друг друга, — Сюй Цзыхань тоже был серьезен.
— Это не тебе решать. Моя сестренка — страстная и романтичная красавица. Не исключено, что ты в нее влюбишься. Амей, — Цзин Нинмин, видя, что он такой несговорчивый, решила поскорее позвать свою сестру.
— Сестра, что случилось?
Из дома, скрытого за рядами ив и медленно заслоняемого листьями, показалась изящная и очаровательная девушка. Она действительно оправдывала свое имя.
Что происходит?
Сюй Цзыхань почувствовал, что его действительно очаровала эта девушка, примерно его возраста.
Затем он медленно спросил: — Как зовут твою сестру?
— Что? Я же говорила, что моя сестренка очень обаятельна. Я только что назвала ее Амей, значит, ее зовут Цзин Нинмэй, — Цзин Нинмин улыбнулась Сюй Цзыханю и снова спросила свою сестру: — Ну что, этот юноша тебе нравится? Амей?
— Ох, ее зовут Амей. А я думал, она зовет ее младшей сестрой, — пробормотал Сюй Цзыхань.
— Он действительно такой, как я себе представляла: изящный и очаровательный, энергичный и решительный, — сказала Цзин Нинмэй и стала пристально смотреть на Сюй Цзыханя.
От всего этого Сюй Цзыхань не выдержал и не знал, как реагировать.
«Неужели в этом мире действительно есть кто-то, кто может тронуть мое сердце сильнее, чем она?»
Тьфу, тьфу, тьфу! Разве хорошо так изысканно описывать свои черты подлеца?
— Нет, давайте все-таки расстанемся. Как я могу так легкомысленно относиться к такой прекрасной юности твоей сестры? Прошу прощения, я удаляюсь, — в душе Сюй Цзыханя явно было противоречие: он чуть не поддался искушению, но тут же отказался.
Страна Пурпурных Облаков.
В это время Лин Аосюань писал письмо в городе. Адресатом был отец Сюй Цзыханя.
Оказывается, все это время он усердно думал о возвращении в страну. Он постоянно обсуждал со своим названым младшим братом, почему его тогда изгнали из двора, почему он не смог изменить эту судьбу тогда, и как ему следует изменить ее в будущем.
Кроме того, важным вопросом для их обсуждения были внутренние дела Страны Ясной Благодати.
Но отец Сюй сам не был уверен в своих способностях наблюдать за внутренними делами двора, поэтому, уезжая из страны, Лин Аосюань специально оставил одного человека наблюдать за ситуацией на месте и немедленно докладывать ему о любых изменениях.
— Господин, у меня есть срочное сообщение, — внезапно подчиненный Лин Аосюаня прибыл к нему домой.
— Что случилось?
— Один из ваших бывших подчиненных был брошен в темницу за то, что выступил против несправедливости в вашу защиту. Не позднее чем через десять дней его казнят по обвинению в государственной измене.
— Что?! — Услышав эту новость, Лин Аосюань словно громом пораженный, рухнул без чувств.
Подчиненный перенес Лин Аосюаня на кровать, затем попрощался с госпожой и немедленно ушел.
Прошло два дня.
— Мамочка, мамочка, папочка очнулся! — Увидев, что отец пришел в себя, Лин Эрьюй не могла сдержать радости и громко закричала матери.
— Что? Твой отец очнулся? — Мать Лин была одновременно взволнована и не могла поверить в это.
— Муж, как ты себя чувствуешь? — Мать Лин погладила Лин Аосюаня по щеке, затем взяла его руку и взволнованно спросила.
— Воды, мне нужна вода, — Лин Аосюань, казалось, все еще был в полусознании.
— Хорошо, я сейчас же принесу тебе воды. Ты пока лежи, не двигайся, — нежно ответила мать Лин.
Выпив воды, Лин Аосюань еще немного полежал, затем постепенно начал приходить в себя, но, казалось, не полностью.
— Где я? Что со мной? — растерянно спросил Лин Аосюань.
— Глупый, конечно, ты дома. Ты несколько дней назад внезапно упал в обморок, мы так испугались, — терпеливо объяснила мать Лин, снимая полотенце со лба Лин Аосюаня и снова смачивая его в горячей воде.
— Ох, точно, он тогда сказал, что один из моих бывших приближенных брошен в темницу, — Лин Аосюань похлопал себя по голове и продолжил: — Брошен в темницу? Нет, я должен пойти и спасти его!
Остальные члены семьи Лин выглядели удивленными. Они хотели отговорить его, но он отказался их слушать.
(Нет комментариев)
|
|
|
|