Время близко

Прошло два с половиной года. Сюй Цзыхань успел разобраться с неотложными делами на своем посту, такими как конфликты интересов чиновников и местные бедствия, а также собрал немало доказательств преступлений Хэ Сюня. Однако два с половиной года прошли, но победить Хэ Сюня все еще не было делом, которое можно было бы осуществить просто так.

Но по крайней мере, большая часть работы на посту была выполнена, и можно было немного передохнуть, перевести дух. Он быстро подал прошение о трехдневном отпуске, и двор вскоре его одобрил.

Он снова пришел в дом Цзин Нинмин. У дверей дома отец Цзин Нинмин с энтузиазмом занимался своей работой гадателя.

— Дядя Цзин, вы снова занимаетесь своей работой шарлатана.

— Эй, как можно говорить "работа шарлатана"? В прошлый раз твой отец разве не принял мое предсказание по фэншуй? Разве не стало намного лучше?

— Намного лучше? И какая большая разница?

— Разве твоя жизнь сейчас не идет гладко?

— Гладко, да, гладко.

— Вот и все!

— Тогда я сейчас задам вам вопрос о предсказании. Посмотрим, сможете ли вы его решить.

— Рассказывай, послушаю.

— Хорошо.

— Дело в том, что я собираюсь приступить к решению проблемы с одним коварным чиновником при дворе, но не знаю, какой шаг предпринять первым.

— Хорошо, я тебе посчитаю.

Мастер по фамилии Цзин перевернул свою доску судьбы вверх-вниз, пробормотал что-то себе под нос, затем внезапно опустил доску и начал говорить о судьбе.

— Сейчас лучше всего ничего не делать.

— Ничего не делать? Что это за метод?

— Просто ничего не делать.

— Тогда хотя бы назовите срок.

— Назвать срок? Это стоит денег.

— Глаза загораются при виде денег, — Сюй Цзыхань сначала тихо пробормотал, а потом, не имея выбора, достал деньги. — Вот, держите.

— Срок — полмесяца.

Сюй Цзыхань получил совет, но не очень ему поверил. Однако, даже если не верить ему, кому тогда верить?

Внезапно в этот момент гадатель Цзин рассказал ему одну давнюю историю: — Раньше ко мне приходил один человек, спрашивал, что делать, если придется расстаться с любимым. Тогда я назначил ей срок в шесть лет.

— Шестилетний срок? Этот человек — Лин Эрьюй?

— Что?

Ты ее знаешь?

— Не просто знаю. Тот любимый человек, о котором она говорила, это я.

— Но… ты же с моей дочерью сошелся?

— Да, я немного полюбил вашу дочь, но если в этот момент Эрьюй внезапно вернется, я, возможно, выберу Эрьюй.

— Это полностью зависит от тебя. Я верю, что мои расчеты верны. Как только пройдет шестилетний срок, все станет ясно.

Вернувшись домой, Сюй Цзыхань лежал в постели, ворочаясь несколько раз, не зная, кому верить: гадателю, себе или кому-то еще?

Эти заботы цеплялись за него, не отпуская.

Но если не верить ему, что я могу сделать?

В конце концов, Сюй Цзыхань все же решил подождать полмесяца.

В этот период он вернулся на свой пост и продолжил свою усердную работу, с головой уйдя в подготовку к борьбе с Хэ Сюнем.

И каждый раз, когда он уставал и ложился на стол, Цзин Нинмэй заботливо накрывала его своей одеждой. Сюй Цзыхань иногда не знал об этом, но не всегда. Бывали моменты, когда он знал, и это еще больше увеличивало его симпатию к Цзин Нинмэй.

Через полмесяца.

Посол Страны Пурпурных Облаков прибыл в императорский дворец Страны Ясной Благодати и преподнес Стране Ясной Благодати некоторые сокровища.

И он, посол Страны Пурпурных Облаков, также выдвинул свое требование: расследовать дело того, кто в прошлый раз выступал за нападение на Страну Пурпурных Облаков.

Правитель Страны Ясной Благодати, услышав об этом, тут же согласился. В конце концов, отказ в таком пустяке (по сравнению с более жесткими требованиями, это, конечно, пустяк) нанес бы ущерб репутации Страны Ясной Благодати.

— Поскольку посланник вашей страны уже высказался, мне, конечно, неудобно отказываться.

Государственный наставник Хэ Сюнь, будучи инициатором, естественно, не согласился и тут же запротестовал: — Как такое возможно? Из-за одного нападения нужно доходить до расследования?

Сюй Цзыхань же сказал со стороны: — Эй, государственный наставник, вы ошибаетесь. Если это дело действительно не ошибка инициатора, то либо это было сделано правильно, либо под принуждением. В обоих случаях можно избежать наказания. Разве государственный наставник не уверен, что у того, кого расследуют, есть законное основание?

— Ты… — Хэ Сюню больше нечего было сказать.

Действительно, мастерство этого гадателя оказалось не пустым звуком. Как только истек срок в полмесяца, у него появилась возможность действовать в деле, которым он занимался. Сюй Цзыхань был одновременно рад и горд. Наконец пришло время восстановить справедливость для названого дяди, так думал Сюй Цзыхань.

— Тогда, если так, неужели я действительно снова полюблю Эрьюй? Я действительно не должен ее не любить, но… но… в делах любви разве есть что-то должное или недолжное? Разве в любви всегда не только желание или нежелание, а не должное или недолжное? Хотя я и хочу восстановить справедливость для названого дяди Лин, это лишь потому, что он мой названый дядя, и я действительно глубоко ненавижу такого ничтожного человека, как Хэ Сюнь.

Сюй Цзыхань посмотрел на шкатулку с ключом и раковину в руке и погрузился в размышления.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение