Глава 4. Золотая карета

Солнце уже клонилось к западу.

Сун Чжусянь уложила парня в черном на единственную кровать в доме. Чтобы прежнее тело могло хорошо учиться, семья жила впроголодь. Потом случилась эпидемия, и чтобы как-то прокормиться, прежнее тело обменяло на еду все ценные вещи в доме.

Прежнее тело было совершенно неприспособленным к физическому труду и не разбиралось в злаках. Единственное, что оно немного знало, это травы, но и то, собирая их в горах, умудрилось упасть и разбиться насмерть. Просто ужасно.

Устроив парня в черном, Сун Чжусянь вытащила кролика из пространственной кареты, набрала немного мушмулы (диких плодов) в старую корзину и приготовилась отнести их Сестрице Сун.

Только она собралась открыть дверь, как услышала стук в ворота двора.

Сун Чжусянь взглянула на золотую сияющую карету во дворе и спросила систему: — Что делать? Нельзя, чтобы кто-то увидел золотую карету.

— Золотая карета может становиться невидимой и летать. Просто мысленно произнеси "остаться", — медленно сказала система.

— Невидимость, — мысленно произнесла Сун Чжусянь.

Золотая карета мгновенно исчезла.

— Полет, — снова мысленно произнесла Сун Чжусянь.

Золотая карета тут же взмыла в воздух и опустилась на крышу соломенного домика. Говорят, после того как золотая карета становится невидимой, ее может видеть только Сун Чжусянь.

Сун Чжусянь открыла ворота двора и увидела там очень миловидного, кхм, юношу, который застенчиво стоял.

— Девушка Сун, моя мать сказала, чтобы я принес вам еды, чтобы вы восстановили силы, — сказал юноша.

Его лицо покраснело, как зад обезьяны, и он не смел поднять голову.

Сун Чжусянь взяла корзину из его рук и протянула ему свою.

— Это я только что поймала дикого кролика в горах и собрала немного диких плодов. Возьми это, — Сун Чжусянь не знала, как здесь называют мушмулу, и чтобы не вызвать подозрений, назвала ее дикими плодами.

— Это... — он колебался, не зная, стоит ли брать.

Сун Чжусянь сунула корзину ему в руки и сказала: — Ничего, бери. Спасибо за твою еду.

Сун Чжусянь улыбнулась ему, его лицо покраснело еще сильнее, и он убежал с корзиной.

Сун Чжусянь с улыбкой покачала головой. Почему он такой, как девушка? Вспомнив, она подумала, разве это не мир, где инь и ян поменялись местами?

Развернувшись, она вернулась в дом и обнаружила, что парень в черном уже проснулся. Он сидел, опираясь на изголовье кровати, и смотрел на Сун Чжусянь парой глубоких глаз.

— Ты проснулся.

— Кто ты?

— Это я должна тебя спросить.

Парень в черном молчал. Маску на его лице Сун Чжусянь не снимала, когда лечила рану. В конце концов, он был человеком неизвестного происхождения, за которым охотились. Она боялась, что он слишком подозрителен и отплатит злом за добро.

Сун Чжусянь, видя его настороженный вид, сказала: — Я нашла тебя, когда ты был при смерти, и пришлось принести тебя сюда. Вот немного еды, поешь. — Сун Чжусянь поставила миску на край кровати и вышла.

Закрыв дверь, она вызвала невидимую золотую карету с крыши. Четыре ахалтекинских коня были очень послушны, не ржали и не ели траву, оставаясь там, где им было велено.

Снова войдя в золотую карету.

Открыв ворота дворца, она увидела много комнат, но все они были пусты. Хотя дома, ручьи, беседки, террасы, горячие источники, деревья — все было невероятно роскошно, внутри не было ни единого звука. Проведя в этом мире так долго, Сун Чжусянь впервые почувствовала себя одинокой, и желание вернуться домой стало особенно сильным.

Сун Чжусянь вздохнула, с безмерной тоской выйдя из золотой кареты.

Парень в черном, прихрамывая, вышел из дома и увидел Сун Чжусянь, сидящую на каменной скамье у двери, с немного унылой спиной.

Сун Чжусянь услышала движение позади, но не обернулась.

— Эй, как тебя зовут? — спросил парень.

— У деревенских нет имени, — спасла тебя, а ни слова благодарности. Сун Чжусянь родилась в знатной семье и превыше всего ценила этикет. Благородный муж не меняет лица, даже если перед ним рушится гора Тайшань. Даже в самых плохих условиях нельзя терять приличия.

— Спасибо, что спасла меня, — парень, кажется, почувствовал настроение Сун Чжусянь.

— Пустяки, я по фамилии Сун.

— Моя фамилия Лань, меня зовут Лань Бижань, — сказал Лань Бижань, внимательно посмотрев на Сун Чжусянь. Увидев, что она не проявляет никаких странностей, он облегченно вздохнул.

Уже постепенно темнело. У сельских жителей не было особых развлечений, и как только темнело, они ложились спать. В конце концов, на следующий день нужно было рано вставать на полевые работы.

— Господин Лань, сегодня вечером вы можете отдохнуть в моей комнате, а я пойду в соседнюю.

Лань Бижань покраснел и ничего не сказал.

На первый взгляд этот ребенок казался зрелым не по годам, но на самом деле в душе он был еще ребенком. Судя по его виду, ему было не больше пятнадцати-шестнадцати лет, но его аура совсем не походила на ауру человека из обычной семьи.

Сун Чжусянь вошла в западную комнату и села медитировать. В этой комнате совсем не было кровати, только солома, расстеленная на полу.

Кто пережил горечь, тот станет выше других.

Сун Чжусянь провела ночь в медитации, прогнав духовную энергию через несколько Великих Небесных Циклов. Вся усталость исчезла. Затем она продолжала поглощать и выдыхать до рассвета и, наконец, в тот момент, когда взошло солнце, перешагнула порог из смертной в совершенствующуюся, достигнув первого уровня Закалки Ци.

Если бы рядом кто-то был, он бы заметил, что в тот момент, когда Сун Чжусянь открыла глаза, в них мелькнул фиолетовый свет.

Фиолетовый цвет символизирует благородство, таинственность, авторитет, престиж, элегантность, очарование, гордость, гнетущее чувство. Это символ императора.

Семья старого Суна была так бедна, что не знала, где взять еду на следующий день. С самого утра нужно было думать, где ее достать.

Пока Сун Чжусянь кружила вокруг жернова во дворе, раздумывая, как быть, дверь главной комнаты открылась.

Вышел Лань Бижань. Он уже снял маску с лица.

Это было инь-мягкое и красивое лицо. Его кожа была белой, как снег, он был одет в черные одежды, парящие, как у изгнанного небожителя, а в его льдисто-голубых глазах застыла глубокая меланхолия.

Сун Чжусянь на мгновение замерла, глядя на него, и очнулась только тогда, когда он подошел ближе.

Лань Бижань тоже смотрел на Сун Чжусянь с некоторым удивлением. Вчера она была обычным смертным, а сегодня уже на первом уровне Закалки Ци? Впрочем, это не такая уж большая проблема.

В конце концов, в их мире есть много способов заставить человека за одну ночь избавиться от смертной оболочки. Просто удивительно, что в такой бедной горной местности тоже нашелся способ.

Лань Бижань понял, что недооценил эту женщину.

Сун Чжусянь почувствовала себя неловко под взглядом Лань Бижаня. Это было оценивающее давление от мастера.

— Кхм, кхм, ты, наверное, голоден. Дома нет ничего съестного, я пойду в горы, посмотрю, смогу ли подстрелить какую-нибудь дичь.

Перед мастером Сун Чжусянь предпочла притвориться, что ничего не замечает. Она совершенно не могла разглядеть его силу, а система, на которую можно было положиться, притворялась глухой и немой.

— Спасибо, девушка Сун, — Лань Бижань немного поколебался, достал из-за пазухи нефритовый кулон и протянул его Сун Чжусянь, сказав: — Это мой нефритовый кулон, который я всегда ношу с собой. Он стоит кое-каких денег. Если девушка не брезгует, пожалуйста, примите его.

— Господин Лань слишком вежлив. Спасение вас — пустяк. Как говорится, видя несправедливость на дороге, вытаскиваешь меч, чтобы помочь. Это то, что делают люди Цзянху, — с праведным видом сказала Сун Чжусянь.

Шутка ли, этот нефритовый кулон с первого взгляда выглядел как токен. Либо он использовался для подтверждения личности, либо для обозначения какого-то значения. Если взять эту штуку, то, не дай бог, какой-нибудь великий мастер увидит ее и захочет забрать сокровище и убить, тогда будет беда.

Лань Бижань был тронут: — Ваша великая доброта, девушка, незабываема.

— Не стоит, не стоит, — Сун Чжусянь махнула рукой.

— Девушка Сун.

— Тук-тук-тук, — в этот момент раздался стук в ворота двора.

По звуку было понятно, что это Сестрица Сун. Сун Чжусянь встала и пошла открыть дверь.

— Сестрица Сун, доброе утро!

— Доброе утро, девушка Сун.

— Что-то случилось так рано?

— Вчера вы дали моему сыну кролика. Сегодня я специально пришла поблагодарить вас. Возьмите это.

Сестрица Сун протянула Сун Чжусянь новую плетеную корзину. Корзина была довольно тяжелой, и Сун Чжусянь чуть не выронила ее.

— Сестрица Сун, вам не стоило беспокоиться. Того кролика я просто поймала по пути. Сейчас ни у кого нет лишней еды, правда, не нужно было ничего приносить.

— Как же так? Это все муж с утра выкопал на задней горе. Ничего особенного, просто возьмите.

Сун Чжусянь больше не отказывалась и приняла подарок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Золотая карета

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение