Посреди ночи Сун Чжуан поспешно вернулся из Деревни Сун.
— Сестрица Сун и остальные поняли меня? — спросила Сун Чжусянь.
Сун Чжуан немного поколебался и осторожно сказал: — Госпожа, вы велели мне сказать Сестрице Сун и ее семье, что вы собираетесь пожить у друзей до объявления результатов префектурных экзаменов. Я все это сказал. Но Сестрица Сун и ее семья, кажется, беспокоятся, что вы одна, поэтому решили отправить молодого господина Сун Сю в Город Фужун, чтобы он заботился о вас и вашем быте.
Сун Чжусянь в душе холодно усмехнулась. Какое там "беспокоятся", какое там "заботиться о быте"! Ясно же, что боятся, что она будет вести себя неподобающе, подведет Сун Сю, и посылают его присматривать за ней.
За это время Сун Чжусянь узнала немало об обычаях и нравах этого мира. Даже помолвленные мужчины и женщины должны были избегать подозрений.
— Когда они приедут?
— Завтра утром.
— Ты устал, иди отдохни.
Сун Чжусянь была свободолюбивой натурой и никогда не терпела ограничений. Даже когда старый господин Сун был жив, он никогда не притеснял ее и ничего не навязывал.
Теперь семья Сестрицы Сун зашла слишком далеко.
В общем, Сун Чжусянь чувствовала себя немного некомфортно.
Ночь уже глубока. Сун Чжусянь на золотой карете отправилась к горячему источнику на горе.
Сяо Ха подкатился и бросился на нее.
— Сяо Ха, ты устал.
— Хм.
Сун Чжусянь почесала Сяо Ха живот, и тот блаженно потянулся.
— Сяо Ха, расскажи им обо всех местах с ресурсами, которые ты отметил. Пусть они их соберут. Через некоторое время мы, возможно, отправимся в более далекие места и не сможем вернуться.
Сяо Ха кивнул. Сун Чжусянь посмотрела на людей, только что вышедших из кареты, жестом велела им следовать за Сяо Ха и наказала им собирать местные продукты с горы, обязательно целыми и невредимыми, чтобы их можно было выгодно продать. Двигаться нужно было осторожно, чтобы не встревожить жителей Деревни Сун внизу, и все сделать как можно быстрее.
Сун Чжусянь примерно подсчитала, что на то, чтобы выкопать все на горе, потребуется около десяти дней.
Жители Деревни Сун всегда жили земледелием и нечасто ходили в горы. К тому же, много лет назад Сяо Ха уже так их напугал, что они больше не осмеливались подниматься.
Теперь, даже если ты скажешь им, что на горе нет диких зверей, они не поверят.
Эти вещи все равно лежали бы без дела, так что пусть достанутся Сун Чжусянь.
Все приняли приказ и отправились.
В золотой карете было все, что нужно. Не говоря уже о десяти днях в глуши, даже сто лет там не было бы проблемой.
Приняв решение, Сун Чжусянь направилась вниз с горы.
Раз уж семья Сестрицы Сун так боится, что она сбежит, пусть они полностью станут ее.
В конце концов, серебряных браслетов марионетки у нее было предостаточно.
Иногда Сун Чжусянь действительно хотелось надеть браслет на каждого человека, которого она видела, тогда, сколько бы браслетов ни было, все они были бы использованы.
Но этот метод вызывал у Сун Чжусянь угрызения совести. Принуждать других — это не в ее духе.
Конечно, если кто-то сам придет, разве есть причина отказывать?
Сун Чжусянь сосредоточила энергию, коснулась земли кончиками пальцев и в несколько прыжков перемахнула через плетень Сестрицы Сун.
Слева была комната Сун Сю, посередине — комната Сестрицы Сун и ее мужа, справа — комнаты детей Сестрицы Сун.
Сун Чжусянь применила заклинание, и дверь комнаты Сун Сю автоматически открылась. Сун Сю лежал на кровати и крепко спал.
Сун Чжусянь разбудила его, Сун Сю сонно открыл глаза, увидел Сун Чжусянь, вздрогнул и собрался крикнуть, но Сун Чжусянь тут же закрыла ему рот рукой. Черепичные дома в деревне не очень хорошо звукоизолированы, и если бы он разбудил их, пришлось бы снова объясняться.
— Я отпущу руку, говори тихо. Я пришла к тебе, твои родители не знают. Не буди их. Если согласен, кивни.
Сун Сю кивнул, и Сун Чжусянь отпустила руку.
— Девушка Сун, так поздно, что-то случилось? Когда вы вернулись? Как вы вошли?
Голос Сун Сю становился все тише, и он все сильнее сжимал угол одеяла.
— Сун Сю, так поздно я пришла только чтобы спросить тебя об одном: ты действительно хочешь выйти за меня замуж?
Сун Сю опустил голову еще ниже и едва слышно промычал "м-м".
Сун Чжусянь достала золотой браслет Кровавого Контракта и надела его на запястье Сун Сю.
Красный свет вошел в переносицу Сун Сю, и Кровавый Контракт был заключен.
Сун Чжусянь похлопала Сун Сю по голове и сказала: — Спи дальше, я ухожу.
— Динь! Поздравляем, Хозяйка, вы взяли в мужья одного человека, награда: 100 баллов, остаток баллов: 600.
Сун Чжусянь чувствовала себя очень беспомощной. В прошлой жизни она тоже жаждала любви, но, к сожалению, не встретила того, кто ей понравился, поэтому все откладывала. Она думала, что когда-нибудь обязательно встретит, но не ожидала, что переселится.
Если бы она знала, что брак в этой жизни будет таким абсурдным, в прошлой жизни ей следовало бы ценить то, что у нее было.
Сун Чжусянь сидела на камне у дома, ожидая рассвета. На этот раз она, вероятно, заберет всю семью Сун Сю.
Когда рассвело, они встали, разожгли огонь и начали готовить.
Вскоре поднялся дым из печной трубы, и из дома донесся запах еды.
Сун Чжусянь постучала в дверь, затем услышала шаги. Дверь открыл Сун Сю, но он выглядел так, будто не выспался, глаза были немного красными, а под глазами — темные круги.
Сун Чжусянь протянула руку, погладила Сун Сю по голове и сказала: — Вчера вечером я была неуместна. Плохо спал?
— Кто там, А-Сю? — это был голос Сестрицы Сун.
— Это я, Сестрица Сун, — ответила Сун Чжусянь.
— О, это девушка Сун! А-Сю, скорее пригласи девушку Сун войти.
— Сестрица Сун, сегодня я пришла, чтобы обсудить с вами кое-что.
— Хорошо, зайдем в дом и поговорим.
— Девушка Сун, что вы хотите со мной обсудить?
— Сестрица Сун, вам не нужно быть такой вежливой, просто зовите меня Чжусянь.
— Хорошо, хорошо, хорошо.
— Дело вот в чем: в этом году префектурные экзамены уже прошли, и я считаю, что сдала неплохо, должна пройти. Раньше моя мать оставила мне немного денег, и, помимо тех, что пойдут на свадьбу, оставшихся как раз хватит, чтобы купить дом в Городе Фужун. Я планирую продать землю и дом и переехать жить в Город Фужун.
— Это... — такая большая новость, Сестрица Сун на мгновение растерялась.
— В этот раз я пришла, чтобы забрать Сун Сю с собой. Я уже попросила друзей помочь мне найти дом в Городе Фужун. В прошлый раз, когда я уезжала из Деревни Сун, я уже забрала все вещи. В этот раз я вернулась, чтобы продать землю и дом.
— Так срочно? Не подождете объявления результатов?
На самом деле, Сестрица Сун так настаивала на объявлении результатов потому, что сдав экзамен на Сюцая, человек получал полу-официальный статус и мог получать жалование от государства. Ежегодно давали десять ши зерна, один ши — это сто двадцать цзиней. Десять ши зерна могли обеспечить безбедную жизнь всей семье, старикам и детям.
— Не волнуйтесь, Сестрица Сун, на этот раз я обязательно сдам.
— Ну хорошо. Тогда я пойду позову старосту деревни. Чтобы продать землю и дом, мне понадобится его помощь.
— Хорошо.
— Идите, сначала позавтракайте, — муж сестры тоже был красивым мужчиной, и трое его детей тоже пошли в него.
— Зять, откуда вы родом?
— Из Линьани.
— Линьань, наверное, в нескольких сотнях ли отсюда. Как вы сюда попали?
— Много лет назад в родных местах был голод, все в семье умерли от голода. Я бежал сюда, и меня приютила мать моих детей, только тогда я нашел себе пристанище.
Характер Сун Сю тоже немного похож на характер его зятя, он легко краснеет. Возможно, потому что они долго живут вместе.
(Нет комментариев)
|
|
|
|