В небольшой деревушке в тридцати ли от столицы, одетый в черное юноша, таща свежедобытого оленя, постучал в дверь крестьянского дома на окраине деревни. Только что выпал первый снег, тонким слоем покрыв дорогу, но юноша, казалось, не чувствовал холода. Хотя он был одет лишь в тонкую рубаху, его плечи оставались прямыми, а осанка — статной.
За дверью оказался Старик Линь, которому было за пятьдесят. Он посмотрел на оленя за спиной юноши и беспомощно сказал: — Тебе не нужно приносить мне дичь каждые несколько дней. Оставь ее себе, чтобы купить побольше теплой одежды на зиму.
— Мне не холодно, — ответил юноша, скупой на слова. Он не стал задерживаться и сразу повернулся, чтобы уйти.
Старик Линь вздохнул, глядя вслед юноше. Три месяца назад он спас его из реки. После выздоровления юноша построил в горах небольшую деревянную хижину и жил там один. Каждые несколько дней он приносил свежую дичь в знак благодарности. За этот месяц он приносил ее уже семь или восемь раз. Старик чувствовал себя неловко, принимая столько, но юноша был неизменно настойчив.
Юноша покинул деревню и в одиночку поднялся в горы. Эта гора называлась Гора Цинъя, потому что на ее другой стороне был высокий утес, словно высеченный ножом или топором, очень величественный.
Гора была высокой, лес густым, и часто можно было идти три-пять дней, не встречая ни души, только дикие звери бродили вокруг. Однако из-за снега, выпавшего накануне, большинство животных спрятались на зиму, поэтому весь лес казался еще тише.
Когда Мо Юнь почти вернулся в хижину, он заметил человека, лежащего на снегу неподалеку. Подойдя ближе, он мгновенно изменился в лице, повернулся и пошел прочь. Пройдя десяток шагов, он все же вернулся и поднял девушку, лежащую в снегу.
Когда девушка очнулась, она обнаружила, что лежит в маленькой деревянной хижине. Внутри было очень просто: только кровать, даже стола не было. В очаге ярко горел уголь, рассеивая холод снаружи.
Девушка медленно села и повернула голову, увидев юношу, сидящего на единственном стуле в комнате. Он смотрел на нее с насмешкой, но в нем было немного больше человечности, чем при их первой встрече три месяца назад.
Девушка сияюще улыбнулась: — Мо Юнь, ты действительно не умер.
Мо Юнь холодно усмехнулся: — Ты, должно быть, очень разочарована, верно? Глава Павильона Лунной Тени!
Последние четыре слова были произнесены с явным скрежетом зубов.
— Ах, ты все узнал? Старый хрыч из Тайного Павильона действительно не умеет держать язык за зубами.
Мо Юнь опустил взгляд, скрывая разочарование. Чего он только что ожидал? Что она опровергнет его слова? Даже спустя три месяца он все еще не мог поверить, что девушка перед ним обманывала его с самого начала, но сейчас она без колебаний призналась.
Мо Юнь холодно усмехнулся: — Глава Павильона Лунной Тени пришла сегодня, потому что думает, что я еще могу быть полезен? Не стесняйся, говори прямо. Возможно, мне не придется крутиться вокруг тебя, и я сам соглашусь сотрудничать?
Ин Юэ покачала головой: — Встреча с тобой — случайность. Изначально я собиралась провести зиму в Цзяннане. Проходя мимо этих мест, я попала в засаду врага и была отравлена, поэтому и сбежала сюда.
— Значит, Главе Павильона Лунной Тени снова нужен кто-то для защиты? Жаль, но я сейчас лишился сил, не могу защитить даже себя, боюсь, не смогу больше служить вам.
— Ничего, ничего. Просто позволь мне спрятаться здесь на несколько дней.
— Ты думаешь, я соглашусь? — Мо Юнь потерял терпение, резко встал и подошел к ней.
— Ты же спас меня и принес сюда. Неужели ты собираешься выбросить меня обратно? — Ин Юэ крепко прижала одеяло к себе, глядя на него с выражением шока.
— Я принес тебя сюда лишь для того, чтобы разрешить свои сомнения. Теперь, когда сомнения развеяны, тебе пора уходить!
— Мы ведь старые знакомые. Как ты можешь выгнать меня в этот мороз и снег?
— Старые знакомые? Я знал не Главу Павильона Лунной Тени Ин Юэ.
— Я помогла тебе выбраться из этого гиблого места — Тайного Павильона. У меня нет заслуг, но есть старания, — Ин Юэ неловко улыбнулась и попятилась, боясь, что Мо Юнь действительно стащит ее с кровати.
Девушка ничем не отличалась от той, что была три месяца назад, даже ее упрямый и вздорный характер остался прежним. Но теперь Мо Юнь не мог поверить ни единому ее слову. Он невольно потер висок.
— Если ты согласишься приютить меня на несколько дней, я смогу помочь тебе восстановить Даньтянь и вернуть все как было.
— Я сам добровольно лишился этих сил и считаю, что сейчас живу неплохо. Вам не стоит беспокоиться.
— Раз ты так считаешь, то не должен больше винить меня за обман. К тому же... к тому же, то, что я сказала "люблю", было искренне.
Ин Юэ посмотрела на Мо Юня с легкой надеждой: — Раз ты готов был пожертвовать жизнью ради меня, значит, ты наверняка тоже любишь меня, верно?
Сердце Мо Юня сжалось. Больше всего он сожалел о том, что поддался чувствам к ней. Когда она снова заговорила об этом, его терпение лопнуло. Он одним движением вытащил ее из-под одеяла, вытолкнул за дверь и захлопнул ее.
Ин Юэ не ожидала такой бурной реакции. Она ошеломленно стояла за дверью и ворчала, обращаясь к деревянной двери: — Так... ты хочешь, чтобы я тебя любила, или чтобы не любила?
Она всегда боялась холода, а сейчас стояла в тонкой одежде на морозе и снегу, дрожа от порывов ледяного ветра. Спускаться с горы было далеко, а она была слишком ленива, чтобы двигаться. Пришлось снова стучать в дверь: — На мне тонкая одежда, и мне некуда идти. Я только что сказала глупость, пожалуйста, прости меня и впусти!
Она тут же признала, что только что несла чушь. Действительно, ни единому слову этой женщины нельзя верить. Мо Юнь почувствовал, как злость в его сердце усиливается, но сам не понимал, на что именно злится.
Ин Юэ долго стучала, но ответа не было. Ей стало еще холоднее, и она не удержалась, чихнув несколько раз подряд: — Мо Юнь, Мо Юнь, впусти меня! Кажется, я вот-вот замерзну и заболею.
Она пошла на все, чтобы обмануть его, даже вытерпела "Иглы Потери Любви". Как она могла бояться такого небольшого ветра и снега? Мо Юнь вспомнил все, что она говорила в ту ночь, когда была отравлена, и почувствовал еще большую злость.
Ни одно ее слово, от начала до конца, не было правдой, а он, как дурак, поверил.
Постепенно стук в дверь прекратился. Мо Юнь подумал, что она, наверное, ушла. Увидев, что не может его обмануть, она просто ушла! Конечно, ее появление здесь было неслучайным, у нее была цель. В конце концов, откуда взяться такому количеству совпадений в этом мире? Но почему на сердце так пусто?
Мо Юнь подошел к двери, послушал немного, а затем не удержался и открыл ее. Девушка тут же упала ему в объятия. Ее лицо было бледным, губы посинели — она, оказывается, замерзла и потеряла сознание.
— Ин Юэ? — Мо Юнь запаниковал. Он поспешно закрыл дверь, завернул ее в одеяло, затем, подумав, обнял ее и укрыл их обоих одеялом.
Он непрерывно растирал ее руки и ноги, согревая ее. Впервые за три месяца он пожалел, что лишился сил и не может использовать Ци, чтобы согреть ее.
К счастью, она постепенно очнулась. Увидев его, она улыбнулась и уткнулась лицом ему в грудь: — Ты действительно не смог оставить меня.
Мо Юнь так разозлился, что снова захотел выбросить ее наружу, но вспомнил, что эта женщина жестока к другим, но еще более жестока к себе. Он мог только вздохнуть и позволить ей обнять его.
Однако Ин Юэ все же простудилась. Она лежала в одеяле с головокружением и туманом в голове, пока Мо Юнь варил для нее лекарство.
После того как ее личность была раскрыта, ее наглость возросла более чем вдвое. Она не отрываясь смотрела на него, говорила в нос из-за простуды и продолжала хвалить его: — Мо Юнь, ты такой красивый!
Мо Юнь почувствовал себя неловко под ее взглядом. Он не мог понять, какую игру она затеяла, и ничего не мог с ней поделать. Ему оставалось только молча отвернуться, игнорируя ее.
Ин Юэ посмотрела на покрасневшие кончики ушей Мо Юня и не удержалась от смеха. Он действительно был таким же, как и раньше: стоило немного подразнить, и он тут же переставал смотреть на нее.
Мо Юнь в этот момент почувствовал, что уголь в комнате горит слишком сильно. Ему было не по себе, и он чувствовал, что вот-вот вспотеет.
— Мо-братец, ты здесь? Я принесла тебе свежесобранных диких овощей, — раздался женский голос снаружи.
Мо-братец? Ин Юэ села, завернувшись в одеяло, и уставилась на дверь.
Мо Юнь, опасаясь, что в комнату попадет холодный ветер, встал за дверью и громко сказал: — Спасибо, госпожа. У меня достаточно еды.
— На улице слишком холодно, Мо-братец. Не мог бы ты впустить меня погреться у огня? Эти дикие овощи почти ничего не стоят, Мо-братец, не стесняйся, просто прими их.
Ин Юэ уставилась на Мо Юня, беззвучно шевеля губами: — Мо-братец?
Мо Юнь, конечно, не осмелился впустить девушку в дом. Прислонившись к двери, он сказал: — Госпожа, пожалуйста, возвращайтесь.
— Мо-braтец, ты заболел? — Девушка снаружи сильно толкнула дверь, но та не сдвинулась ни на дюйм.
Когда Мо Юнь восстанавливался в деревне, он часто по полдня не произносил ни слова. Девушка, похоже, привыкла к тому, что ей не открывают. Увидев, что дверь не поддается, она пробормотала, чтобы Мо-братец хорошо отдыхал, и ушла.
Мо Юнь облегченно вздохнул.
— Мо-братец, неудивительно, что ты всегда был так груб со мной. Оказывается, ты непостоянный! Я здесь, наверное, мешаю вам встречаться. Мне лучше поскорее уйти! — Ин Юэ в точности скопировала тон той девушки, откинула одеяло и собралась встать с кровати.
Мо Юнь поспешно схватил одеяло и рассмеялся: — Не дури!
Ин Юэ холодно фыркнула и снова легла на кровать.
Мо Юнь принес Ин Юэ готовое лекарство.
Ин Юэ по-прежнему не хотела вставать: — Слишком горько, я не буду пить.
— Горькое лекарство полезно. Если не выпьешь, то собираешься пролежать в кровати полмесяца?
Ин Юэ резко села: — Ты снова грубишь мне! Ты действительно разлюбил меня.
Мо Юнь набрался терпения и мягко сказал: — Лекарство остынет, это плохо. Пей скорее.
— Тогда покорми меня, — Ин Юэ надула губы.
Мо Юнь мог только послушаться и покормить ее.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|