Глава 9: Напечатала новые вывески

Когда привезли напечатанные вывески, Цзян Манли помогала готовить обед в доме Бабушки Шэнь в северном дворе.

Бабушка Шэнь — та самая, которую писец Чжан пригласил в качестве свидетельницы в тот день, когда Госпожа У без оснований требовала арендную плату. Она была довольно бойкой старушкой, никогда не выходила замуж и не имела детей, но благодаря нескольким небольшим зданиям, которые она накопила, путешествуя по стране в молодости, и сдавала в аренду, жила очень припеваючи.

Единственное неудобство заключалось в том, что она была уже в возрасте, иногда чувствовала себя неважно, и ей приходилось нанимать кого-то для ухода.

Например, в этот день она вывихнула ногу и не могла встать с кровати. Так как у Цзян Манли сегодня был выходной и она не открывала лоток, она вызвалась помочь.

Четыре свиные толстые кишки, вымытые внутри и снаружи с мукой и небольшим количеством белого уксуса, затем бланшированные с луком, имбирем и желтым вином для удаления запаха, выловленные и обсушенные, были отправлены в вок с разогретым до кипения бобовым маслом, нарезанные на небольшие кусочки шириной в два пальца, чтобы обжарить.

Кишки, попав в масло, издали громкое шипение, и аромат тут же разнесся повсюду.

— Ой, какой маслянистый аромат, — Старушка Шэнь, любившая поесть, сидела на кровати, накинув пальто, и широко улыбнулась. — Похоже, за эти несколько месяцев в Го Дунлоу ты училась у великого мастера и освоила большое мастерство.

Цзян Манли одной рукой, держась за ручку вока через полувлажную, отжатую тряпку, слегка покачивала вок над очагом, а другой рукой, длинными палочками, ловко переворачивала кишки в воке.

Смеясь, она сказала: — Что вы, Бабушка Шэнь, вы ошибаетесь. Это мастера из Го Дунлоу учились у меня. Мое мастерство передается по наследству, меня научил мой отец.

Бабушка Шэнь цокнула языком и рассмеялась, поправив пальто на плечах, и сказала: — Юная леди, ты просто хвастаешься.

— Правда! — полусерьезно, полушутя возразила Цзян Манли. — Не верите, спросите в Го Дунлоу, даже управляющий меня уважает.

Сказав это, она сама рассмеялась. От этого смеха Бабушка Шэнь, конечно, еще больше убедилась, что она хвастается, и тоже рассмеялась.

Цзян Манли не возражала. Она и сама не любила выставлять напоказ свои таланты. Лучше быть немного загадочной, чтобы люди не пытались копаться в тебе.

В этом даже было некое злорадное удовольствие — притворяться свиньей, чтобы съесть тигра.

Бабушка Шэнь, смеясь, покачала головой и снова посмотрела в вок. Увидев, что хрустящие, завернувшиеся по краям жареные свиные кишки уже выловлены и отложены в сторону, Цзян Манли добавляла немного леденцового сахара в оставшееся масло, растапливала его на медленном огне, а затем высыпала кишки обратно, чтобы обжарить.

Она жарила, пока кишки не стали красновато-коричневыми снаружи и внутри, блестящими от масла, добавила соевый соус, соль, сахар, бобовую пасту, сычуаньский перец, перец чили и несколько видов специй, которые принесла из дома, перемешала и, наконец, накрыла крышкой, чтобы потушить.

Хотя в эту эпоху продукты были в изобилии, а жизнь людей зажиточной, неравенство между богатыми и бедными и социальная система были таковы, что баранью ногу, свиные отбивные, деликатесы с гор и моря не каждый мог себе позволить.

Поэтому потроха, такие как желудки, почки, толстые и тонкие кишки, стали первым выбором для простых людей, чтобы удовлетворить свои гастрономические желания.

Бабушка Шэнь ела много кишок, но это были либо жареные, либо тушеные, либо нарубленные и завернутые в хубин. Способ приготовления Цзян Манли она видела впервые.

Почувствовав резкий пряно-сладкий аромат, смешанный со специями, который исходил от вока, она невольно тихонько сглотнула слюну и спросила: — Это новый способ приготовления? Пахнет очень остро.

Пока тушились кишки, Цзян Манли опустила в вок готовую лапшу, купленную снаружи, и кивнула: — Этот способ называется тушение в соевом соусе. Сегодня, чтобы сочетать с кишками, я добавила остроты. Если готовить другое мясо, можно обойтись без остроты и сделать насыщенный маслянистый соус.

Бабушка Шэнь слушала, понимая лишь отчасти, и только думала про себя, что сегодня ей, наверное, повезло с едой.

Как раз мальчик из семьи У пришел позвать Цзян Манли, сказав, что во дворе ее ищет помощник из типографии. Цзян Манли оставила огонь на медленном режиме и пошла посмотреть.

Вернувшись через четверть часа, она держала в руках стопку тонкой бумаги размером примерно пядь на пядь. Кишки в воке тоже были готовы.

В большую глиняную миску положили лапшу, полили красным маслом и оригинальным бульоном от тушения кишок. Жирные, покрытые красным маслом и острым соусом кишки выложили большой ложкой, щедро разложив их поверх лапши, посыпали зеленым луком, а напоследок полили немного кунжутным маслом, издав при этом шипящий звук.

Этот сильный острый аромат ударил в нос, казалось, что от него слетит крыша.

Бабушка Шэнь чуть не забыла о боли в ноге и хотела встать с кровати, но, стесняясь, не стала торопить, а терпеливо ждала, пока Цзян Манли поставит маленький деревянный столик у кровати и принесет миску с лапшой.

Палочками она взяла кусочек кишки, одновременно захватив несколько длинных нитей лапши, слегка обернула их дважды, убедившись, что кишки вместе с соусом равномерно обволакивают лапшу, и отправила все в рот.

Кишки были тушеными и мягкими, легко жевались, но обжаренная снаружи корочка оставалась хрустящей и упругой. На вкус это было хрустящим снаружи, нежным внутри, ароматным и не жирным.

А сладковатое послевкусие от специй, проникших при медленном тушении, не только убрало специфический запах, но и дополнило резкий аромат перца чили. Есть это было так насыщенно и возбуждающе, что невозможно было остановиться.

А еще лапша, пропитанная красным острым соусом, — ой, это было что-то!

Как только Бабушка Шэнь начала есть палочками, она уже не останавливалась.

Шестидесятилетняя старушка в один присест съела всю лапшу, с большим удовольствием доела последний кусочек кишки и только тогда медленно выдохнула горячий воздух.

Поправив пальто на плечах, она посмотрела на Цзян Манли и с улыбкой сказала: — Твоя лапша с кишками заставляет есть без остановки, словно во сне.

— Конечно, — Цзян Манли без стеснения приняла похвалу, держа в руках большую глиняную миску с супом. — Бабушке нравится, в воке еще есть. На ужин я вам разогрею, с рисом тоже очень вкусно.

— Куда мне, старухе, столько есть, — Бабушка Шэнь на этот раз не смеялась над ее хвастовством, махнула рукой и сказала. — Я велела тебе купить побольше свиных кишок, думая, что ты приготовишь и возьмешь немного домой на ужин, чтобы не трудиться еще раз. А если останется, раздай немного семье У и Асян.

Сказав это, она кивнула в сторону стопки тонкой бумаги, которую Цзян Манли принесла и положила у изголовья кровати: — Что это ты принесла?

— Вывески для моего маленького лотка. В эти дни я все время отдавала деньги Госпоже У за аренду, так что у меня не было лишних денег на печать. Но и откладывать нельзя. Вот накопила немного и напечатала эти несколько штук.

Цзян Манли взяла одну, протянула ей, и заодно взяла одну для себя, чтобы посмотреть.

В эту эпоху печать постепенно процветала, и напечатать на самой дешевой грубой бумаге в типографии мог себе позволить обычный человек.

На желтоватой грубой бумаге были небольшие черные точки от коры и конопли, но это не мешало чтению. Мелкий шрифт в стиле кайшу из-за качества бумаги и технологии печати был не очень четким, но от этого выглядел своеобразно, создавая ощущение музейного печатного экспоната.

Вверху стоял маленький штамп "Цзянцзи", а ниже были напечатаны горизонтальные линии, как в календаре, с десятью строками мелкого текста, представляющими десять различных вариантов завтрака.

Бабушка Шэнь в молодости занималась торговлей и знала грамоту. Увидев это, она немного удивилась: — Как же так много невиданных раньше блюд?

Цзян Манли объяснила ей: — Сегодня выходной, а завтра уже конец третьего месяца. На этих вывесках написаны завтраки, которые я буду продавать с конца месяца, каждый день разные.

— И так можно? — Бабушка Шэнь подняла бровь.

— Конечно, — сказала Цзян Манли. — Мой маленький лоток такой маленький, что постоянно добавлять новые виды еды не получится. Я подумала, может быть, каждый день делать что-то разное, десять дней — один цикл, а раз в три месяца менять меню по сезону. Это тоже способ.

Силами одной Цзян Манли, максимум два основных блюда на завтрак, например, готье и шэнцзяни, плюс один вид супа, каши или напитка, например, каша "Восемь сокровищ" или горячее соевое молоко, — это уже предел.

Но у нее оставалась та же первоначальная идея: на малом рынке слишком мало видов еды, поэтому трудно привлечь посетителей. Чтобы привлечь всех работающих людей из окрестностей, нельзя давать им приесться, нужно предлагать больше новых вариантов.

К тому же, когда она решила арендовать место на малом рынке Сянфу, это было еще и потому, что она узнала о неэффективности столовых в близлежащих ведомствах и хотела это компенсировать. Подумав, она придумала такой способ: ротировать меню, как в столовой, каждый день.

В течение десяти дней виды продаваемых блюд не повторялись, а на одиннадцатый день цикл начинался сначала. Каждые три месяца, в зависимости от сезона, меню менялось.

Это не превышало ее возможностей, позволяло выделиться среди обычных торговцев и постоянно предлагать новую еду, чтобы у посетителей каждый день был повод прийти.

— А что, если придет клиент, который ищет твои шэнцзяни, а их нет? Как быть?

Острый взгляд Бабушки Шэнь сразу попал в самую точку.

Цзян Манли подумала про себя, что эта старушка непроста, и кивнула: — Бабушка говорит именно то, о чем я сама беспокоюсь.

И добавила: — Нельзя поймать и рыбу, и медведя. Я думаю, может быть, попробовать так десять дней. В любом случае, это не будет плохо. Если окажется, что в столице все хотят только шэнцзяни, я просто вернусь к прежнему.

— Поев обед, воспользовавшись выходным, Цзян Манли отправилась разносить вывески в ведомства, резиденции и рестораны в нескольких районах вокруг малого рынка. Про ведомства и резиденции и говорить нечего. В рестораны она разносила, потому что иногда клиенты ресторанов посылали курьеров на ее маленький лоток, чтобы заказать уличную еду к вину. Клиенты были знатные, и ресторан уже брал довольно высокую плату за вино. В таких мелочах, конечно, было неудобно отказывать, и со временем это стало общепринятым, и рестораны привычно молчаливо соглашались.

Некоторые рестораны, чтобы удержать клиентов и продать побольше вина, даже специально собирали вывески известных лотков и лавок из районов и делали из них каталоги, чтобы посетители могли просматривать. Если что-то нравилось, можно было нанять курьера из ресторана, чтобы он купил.

Даже деньги за услуги курьеров были немалым доходом.

Цзян Манли сначала отправилась в несколько крупных ресторанов. Сегодня был выходной, и большинство управляющих отсутствовали. Чайные мастера принимали вывески, и она не встречала особых препятствий. Если кто-то смотрел свысока, Цзян Манли считала это просто недовольством работающих в праздники и не обращала внимания.

В ведомствах ситуация была примерно такой же. Мелкие чиновники, дежурившие в праздники, принимали вывески, в целом довольно вежливо. Некоторые из них часто ели завтрак у лотка Цзян Манли, и они были еще более радушны и удивлены.

Закончив с ресторанами и ведомствами, она пошла разносить по улицам в знатные дома в районах.

Поскольку в этих четырех районах было много ведомств, было также немало домов чиновников, служивших в этих ведомствах.

Разносить вывески в эти большие дома было не так просто, как в рестораны и ведомства, тут требовалась удача.

Постучать в заднюю или боковую дверь, если кто-то открывал, щедро вручить, или забирали, или отказывали наотрез — все это было обычным делом.

Если на стук никто не отвечал, она ждала немного рядом. Если повезет и выйдет слуга за покупками, она подходила, завязывала разговор и давала вывеску. Вероятность, что ее возьмут, была даже выше, чем в первом случае.

Но нужно было быть осторожной, ни в коем случае не давать вывеску тем, кто выходил из задней кухни. Не потому, что это было плохо, а потому, что она, по сути, отбирала у них кусок хлеба, и ее наверняка обругали бы с ног до головы.

Цзян Манли шла улица за улицей, переулком за переулком, с запада на восток, с севера на юг, и наконец добралась до реки в районе Лиминь.

Увидев вывеску Резиденции князя Хэпин, она немного поколебалась, но все же решила повернуть к задней двери и попытать счастья.

Неожиданно, только повернув, она увидела очень знакомого слугу, выходящего с коробкой для еды.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Напечатала новые вывески

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение