— ...
Сун Янь чуть язык не прикусил. Он был уверен, что Пэй Цзыи слишком много думает, но в этот момент вдруг заколебался.
Пэй Цзыи вскинул брови: — Да, какое совпадение! Вы тоже пришли помолиться?
Цинь И полушутя ответила: — Нет, мы пришли просить для нее об удачном браке.
Сюй Чжисуй покраснела до ушей и легонько толкнула Цинь И в бок: — Не говори ерунды.
Цинь И прикрыла рот рукой, быстро вращая глазами, показывая, что больше не скажет ни слова.
Хотя это была шутка, Пэй Цзыи воспринял ее всерьез и еще больше убедился, что Сюй Чжисуй неравнодушна к нему.
Компания вчетвером бродила по храму, болтая о всяком. Цинь И вызвалась быть гидом и пересказала двум парням истории и легенды, которые только что услышала от других.
В итоге выяснилось, что Пэй Цзыи знает это место гораздо лучше, чем они обе. Он не только был знаком с настоятелем, но и успешно провел их в задний зал, где они смогли отведать ароматный вегетарианский обед.
При спуске с горы Цинь И твердо решила ехать на канатной дороге. Ее ноги уже тряслись, а после следующего спуска по ступенькам она бы совсем выдохлась.
Сюй Чжисуй была не против, она тоже немного устала. Увидев это, парни сами вызвались пойти в очередь за билетами.
Ожидание казалось бесконечным. Цинь И случайно заметила гадалку-слепца у дороги, внезапно заинтересовалась и потащила Сюй Чжисуй к нему.
— Гадалка, как у тебя здесь гадают? — Цинь И присела перед лотком и быстро окинула взглядом багуа в руках слепца.
Слепой погладил свою бороду и ответил: — Одна попытка вытянуть жребий стоит десять юаней.
Всего десять юаней, не так уж и дорого. Цинь И, не говоря ни слова, взяла бамбуковый стакан и несколько раз встряхнула его. Через несколько секунд один жребий выпал на землю. Она подняла его и протянула гадалке.
Слепой кончиками пальцев ощупал иероглифы на жребии и улыбнулся: — Ого, очень хороший знак.
Цинь И обрадовалась и нетерпеливо спросила: — Тогда скорее расскажи, что меня ждет в будущем?
Слепой молча вытянул один палец. Цинь И не поняла: — Что это значит?
— Толкование предсказания стоит сто юаней.
— Ты что, свиней режешь? Почему ты сразу не сказал?
Слепой снова погладил бороду: — Цена толкования зависит от твоей судьбы. Не все предсказания стоят этих денег.
Цинь И подумала: раз уж жребий вытянула, то стоит послушать, что наплетет этот слепой. Она стиснула зубы и достала из кармана розовую банкноту.
Раз это был очень хороший знак, то и слова слепого не могли быть плохими. Он сказал, что Цинь И родилась в хорошей семье, что ей по судьбе предначертана помощь благородных людей, что в будущем она сможет поступить в хороший университет, выйти замуж за хорошего мужа и будет жить в богатстве и знатности.
Сюй Чжисуй стало интересно, и она тоже захотела, чтобы он ей погадал. Она заплатила деньги и вытянула жребий.
Слепой взял бамбуковый жребий, ощупал его и изменился в лице. Он замялся: — За твой жребий... я возьму всего двадцать юаней за толкование.
Цинь И тут же пришла в ярость, подперла бока руками и принялась спорить со слепым: — Почему мой такой дорогой, а ее такой дешевый? Дедушка, ты, наверное, просто называешь цену от балды?
Слепой фыркнул: — Я же сказал, что каждый жребий разный. Чем лучше знак, тем дороже. А твой жребий... Сначала заплати деньги, а потом я тебе скажу.
Сюй Чжисуй с сомнением кивнула и уже собиралась достать кошелек из кармана, как сверху раздался ленивый мужской голос: — Не надо толковать, мы не будем гадать.
Пэй Цзыи подошел к ней, взял ее за руку и поднял с земли.
— Это просто болтовня. Что ты хочешь услышать, я потом тебе расскажу.
Гадалка забеспокоился: — Да кто тебе сказал, что я болтаю что первое в голову взбредет! Я вижу сквозь небесные тайны, молоко на губах не обсохло, что ты понимаешь!
— А ты слышал такое выражение: «Небесные тайны нельзя разглашать»? Ты берешь деньги и осмеливаешься говорить об этом направо и налево, не боишься, что тебя гром поразит, — Пэй Цзыи даже не взглянул на него и махнул двум девушкам билетами на канатную дорогу. — Пошли, Сун Янь ждет нас у входа.
Сказав это, он отпустил руку Сюй Чжисуй и развернулся, уходя.
Сюй Чжисуй посмотрела на него, потом на Цинь И. Они взялись за руки и быстро пошли за ним.
Из-за этой суматохи туристы, которые раньше интересовались гаданием, тоже разошлись. Слепой сдвинул очки и плюнул в спину уходящим: — Тьфу, молоко на губах не обсохло, а уже мешаете мне зарабатывать! Будете знать, что такое лиха хлебнуть!
...
Уже в кабинке канатной дороги Цинь И вдруг осознала, что ей жаль тех ста юаней, которые она выбросила на ветер.
Сун Янь, не стесняясь, высмеял ее в лицо. Он не знал, сказать ли, что она наивная, или что у нее слишком много денег. Этот слепой совсем не слепой, он в прошлый раз видел, как тот прятался в углу и считал деньги.
Сюй Чжисуй сказала: — Мы просто гадали ради забавы, не воспринимали всерьез.
Она понимала, что Пэй Цзыи не позволил слепому продолжать, потому что услышал, что ее знак был плохим.
Даже если гадалка говорит неправду, в душе все равно остается осадок.
Пэй Цзыи, закинув ногу на ногу, сидел в углу с бесстрастным лицом, словно не слышал ее слов.
Сюй Чжисуй не стала больше напрашиваться и, запахнув куртку, прислонилась к плечу Цинь И, чтобы вздремнуть. После канатной дороги им предстояло пройти еще долгий путь, прежде чем они смогли сесть на автобус.
В горах был сильный ветер, и прохлада проникала через полузакрытые окна. Пэй Цзыи поднял голову и увидел, как волосы девушки развеваются на ветру.
Когда она спала, она была очень послушной и тихой, черты ее лица были мягкими, а кожа на солнце казалась нежной и белой, словно из нее можно было выжать воду.
В воздухе витал свежий аромат шампуня, кончики волос девушки коснулись его плеча, щекоча его сердце.
Пэй Цзыи отвернулся и незаметно закрыл окно. Через некоторое время, неизвестно о чем подумав, он слегка приподнял уголки губ.
(Нет комментариев)
|
|
|
|