Глава 1: Много завязок, может показаться немного медленным (Часть 2)

В прошлый раз он не проглотил ту таблетку, и неудача гипноза была просто везением; он не знал, что скажет на этот раз, если гипноз удастся.

Он не мог так быстро раскрыть свой секрет…

Он смотрел, как Ляо Мин принес к нему набор инструментов, открыл его, достал оттуда старинные карманные часы и сел на край его кресла.

Он поднес правую руку к лицу Ян Цзяня, пальцами схватил цепочку, разжал ладонь, и циферблат часов прямо упал вниз.

Сердце Ян Цзяня сжалось от страха перед неизвестными последствиями.

Он с некоторой обреченностью ждал, когда циферблат часов начнет раскачиваться…

В этот момент в дверь кабинета для обследований внезапно постучали.

Ляо Мин аккуратно убрал цепочку часов, положил их целиком в ладонь Ян Цзяня, встал и пошел открывать дверь.

За дверью стояла та самая старшая сестра с ресепшена.

Она сказала: — 519 вернулся, стучит снаружи, ты пойдешь его встретить?

Ляо Мин немного растерялся: — Я не получал сообщений от подчиненных, что его собираются вернуть.

Старшая сестра сказала: — Я тоже не знаю, но он сейчас стучит снаружи, только у тебя есть разрешение открыть дверь. Я просто пришла сообщить тебе, открывать или нет — решай сам.

Ляо Мин на несколько секунд задумался, затем кивнул: — Один он точно не мог вернуться. Наверное, подчиненные не успели доложить. Нельзя же оставлять его ждать снаружи, я пойду открою дверь. — Сказав это, он повернулся к Ян Цзяню и велел: — Я быстро, вернусь через несколько минут.

Ян Цзянь изо всех сил кивнул.

Его зрение постепенно затуманивалось, но не полностью исчезло. Подвесная лампа на потолке расплывалась в большое световое пятно, отчего ему становилось немного головокружительно и больно глазам.

Его слух тоже постепенно изолировал его от окружающего мира. Сначала он слышал, как Ляо Мин закрыл дверь, уходя, а потом слышал только неясные, неразборчивые звуки снаружи…

Неизвестно, сколько прошло времени, но перед его глазами появилась неясная человеческая фигура.

Ян Цзянь смутно видел, как этот человек взял у него из руки карманные часы и начал раскачивать их перед его глазами.

Он не знал, не говорил ли человек перед ним, или он просто не слышал, но он все равно из последних сил спросил: — Вы вернулись?

После этого перед глазами потемнело, и все ощущения, казалось, были грубо и ровно отрезаны холодным, новым механическим пилой.

☆、Красивый мужчина Линь Цзинъюнь

Ян Цзянь уснул и видел очень давний сон.

Ему снилось, как он в детстве был ужасно беден. В начале весны он бродил по полям, ища молодые побеги щетинника. Он вырывал большую охапку, держал ее в руке, приседал на краю поля и один за другим вытягивал сладкие стебельки, очищал их от кожуры и держал во рту, жуя целый день.

Летом он лазил на деревья, чтобы собирать цветы акации. Мамы других детей мыли цветы акации, смешивали с мукой и готовили на пару. У Ян Цзяня не было мамы, но какая разница, если нет мамы? Он ел их прямо так. Цветы акации были сладкими и ароматными, ничуть не хуже, чем у других, приготовленные на пару.

Осенью он ходил в горы собирать кислые финики, чтобы утолить голод. А когда наступала зима, приближался Новый год, и Дядя Чжан давал ему печеный батат и конфеты.

В детстве его аппетит не был таким ужасным, как сейчас, но он все равно чувствовал голод.

После смерти дедушки и бабушки, даже когда он помогал на поле и ел досыта, возвращаясь домой в пустой дом предков, он чувствовал, как в животе постепенно нарастает пустота.

Этот сон был очень приятным.

Потому что во сне ему снилось только сладкое.

Машину подбросило на маленьком камне, и Ян Цзянь внезапно проснулся.

Он открыл глаза и обнаружил, что сидит на пассажирском сиденье автомобиля. Свет в салоне не горел, перед стеклом была полная темнота.

Машина ехала. Он с трудом повернул голову и в темноте смутно различил профиль мужчины: прямой нос, твердая линия подбородка.

Он сидел на пассажирском сиденье только у одного человека.

Это был не Ляо Мин.

Ян Цзянь плохо понимал, что происходит. Воспоминания перед сном были разрозненными и еще не успели собраться воедино.

Когда он спал, он немного сполз с сиденья, поэтому он выпрямился и сам пристегнул ремень безопасности.

Человек за рулем заметил его движения, повернулся, взглянул на него и сказал: — Проснулся?

Голос был незнакомым, но низким и глубоким, внушающим доверие.

Ян Цзянь был немного сбит с толку и смог лишь осторожно промычать: — Угу.

Судя по его нынешнему состоянию, никакой опасности, казалось, не было, просто все было немного странно.

Он постепенно вспомнил, что Чжу Син собиралась его загипнотизировать. Он помнил только, что ему сделали укол, а потом он уснул.

Подумав об этом, он пощупал локоть и наткнулся на пластырь с ватным шариком, который приклеил ему Ляо Мин, даже аккуратно разгладив складки.

Кончики пальцев коснулись пластыря — он был шершавый, края плотные. Он немного успокоился, похоже, спал недолго.

Темнота снаружи казалась знакомой. Он спросил мужчину, сосредоточенно ведущего машину: — Мы уезжаем из больницы?

Мужчина не ответил, только кивнул.

Ян Цзянь, видя, что тот не намерен объяснять, прямо спросил: — …Вы кто?

Мужчина по-прежнему сосредоточенно крутил руль: — Подожди, пока я проеду этот участок и выеду, тогда объясню.

Машина долго выезжала из туннеля. Тут Ян Цзянь заметил, что за ними едет еще одна машина, но после выезда из туннеля они разделились.

Мужчина выехал на шоссе и только тогда включил передние противотуманные фары. В оранжевом свете придорожных фонарей Ян Цзянь наконец разглядел его лицо.

Это был чрезвычайно красивый мужчина, с густыми бровями, большими глазами, высокими скулами и тонкими губами, лет 35. Волосы были гладко зачесаны назад, на нем была черная рубашка, он выглядел как топ-менеджер из финансовой отрасли, вышедший из делового центра.

Его голос был спокойным, но с нотками агрессии, и он начал так: — Мы наконец спасли тебя.

На шоссе было мало машин, неизвестно, сколько было времени глубокой ночью.

Мужчина включил радио, оттуда доносилась тягучая местная песня. Он немного убавил звук и представился: — Меня зовут Линь Цзинъюнь.

Ян Цзянь подумал, что имя хорошее, звучит солидно.

Раньше любимого внука их деревенского старосты тоже звали Цзинъюнь, и он однажды смеялся над ним, держа в руке связку сахарной ваты.

Линь Цзинъюнь сказал, что он попал в некую преступную организацию, похожую на секту, и ему даже сделали наркоз. Если бы они опоздали хоть немного, возможно, завтра утром он проснулся бы без нескольких органов.

Ян Цзянь ответил, что хотя он и не очень образован, но читает книги и газеты, и преступные группировки не могут просто так красть органы.

Линь Цзинъюнь запнулся и сказал, что он просто привел пример, кто знает, что эти преступники могли с ним сделать.

Больница имела особый характер, и Ян Цзянь не знал, был ли Линь Цзинъюнь ничего не подозревающим полицейским под прикрытием, который думал, что его похитили. Сейчас было неудобно спорить, поэтому он промолчал.

Линь Цзинъюнь продолжил: — Эта больница… Они наверняка сказали тебе, что это больница, верно?

Они сказали, что принимают пациентов… Они наверняка сказали, что у тебя тоже есть болезнь, верно? — Он бесцеремонно спросил: — Какая у тебя болезнь?

Видя, что Ян Цзянь молчит, Линь Цзинъюнь продолжил сам: — Ты не можешь наесться, верно?

Ян Цзянь взглянул на него, но по-прежнему молчал.

Линь Цзинъюнь сказал: — Я все знаю, тебе не нужно бояться.

Мы с тобой в одном лагере. Это не болезнь, это наш талант.

— Твой живот может вместить бесчисленное количество вещей, это твоя способность; а моя способность — видеть и обнаруживать ваши способности.

— Я всегда хотел собрать вместе собратьев, обладающих талантами, чтобы мы могли сотрудничать и защищать друг друга. Моя способность — это прирожденный лидер, верно?

Жаль, что те люди, те, кто тебя обманул, они первыми позарились на нас, мечтая заточить нас вместе, чтобы мы работали на них…

— Ты был их первой целью, — спокойно сказал Линь Цзинъюнь. — Там у них вообще нет ни одного «пациента», единственная жертва — это ты.

Ян Цзянь открыл рот, чтобы сказать, что там были еще сбежавший 519 и Сяо Лю, но Линь Цзинъюнь уже фыркнул и опередил его: — Ты видел молодую женщину и слышал о сбежавшем пациенте, верно?

— Эта женщина играла, чтобы тебя обмануть, а тот так называемый сбежавший пациент… Ты его вообще не видел, верно?

Ян Цзянь замолчал. Линь Цзинъюнь воспользовался моментом и добавил: — Вся их преступная группировка состоит всего из одной пожилой женщины, одной женщины, одной маленькой девочки и одного мужчины.

Их обман, сплетенный вчетвером, полностью тебя одурачил, верно?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Много завязок, может показаться немного медленным (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение