Глава 4. Родной отец бессердечен, мачеха коварна

Все смотрели на парчовую шкатулку в руках Лу Лоли. Он медленно открыл её, и оттуда полился сияющий свет. Нефритовое кольцо, в центре которого была инкрустирована жемчужина, — будь то по цвету или размеру, это была настоящая драгоценность. Судя по их удивлённым лицам, было понятно, насколько ценна эта вещь.

— Матушка-наложница сказала, что хотя невестка и нуждается в дальнейшем воспитании, она ей очень нравится, и она специально дарит это Кольцо с жемчужиной Цилин в качестве ответного дара. — Ещё и ответные дары? Я с удивлением посмотрела на старуху, которая взяла парчовую шкатулку. Её улыбка до ушей выдавала корысть.

С тех пор как они получили это Кольцо с жемчужиной Цилин, их отношение резко изменилось. Пообедав, мы собрались прощаться и возвращаться в резиденцию. Я направилась к выходу, но меня окликнул Наследный принц. Как там кланяться? Я вспомнила и поклонилась.

— Так спешишь уйти? — Он с улыбкой посмотрел на меня.

— Да.

— Я думал, что в тот год, когда отец даровал брак, это будешь ты, но неожиданно это оказалась Юйчжэнь.

— Что это значит?

Он с сомнением посмотрел на меня. Неужели я неправильно спросила? — Я имею в виду, э-э, как жаль.

— В тот год я сопровождал отца в резиденцию премьер-министра и увидел тебя в заднем дворе у персикового дерева. У тебя были ясные глаза и белоснежные зубы, ты была изящна и спокойна. Сегодня я снова вижу тебя, и ты действительно стала такой стройной и очаровательной, искренней и милой. — От такой похвалы я даже немного смутилась, но, подумав, поняла, что он говорит не обо мне.

— Ваше Высочество преувеличивает.

— Жаль, что сейчас мы стали такими чужими. — Видя его слегка печальный взгляд, я подумала, что лучше поскорее уйти, чтобы не выдать себя.

— Мой муж ждёт меня снаружи. Прошу прощения у Вашего Высочества Наследного принца, я должна откланяться. — Он кивнул, и я медленно вышла из его поля зрения.

Подойдя к воротам, я увидела, что Лу Лоли уже нетерпеливо сидит на лошади. — Почему так долго?

— Немного поговорила с Наследным принцем. — Его лицо помрачнело: — Поторопись.

Только что я в душе благодарила его за то, что он сегодня помог мне сохранить лицо, а теперь он снова холодный и неулыбчивый. К счастью, он сын Ванъе, а не сын императора. Если бы он унаследовал трон, то точно стал бы капризным тираном.

Сидя в паланкине и вспоминая о Кольце с жемчужиной Цилин, которое он только что достал, я спросила Хунсю: — Откуда у Третьего молодого господина эта драгоценность? Разве все ответные дары не у вас?

— Служанка тоже не знает. Ответные дары действительно у нас. — Чжоцин, видя, что Хунсю не может ответить, намеренно приблизилась ко мне и тихо прошептала на ухо: — Служанка знает.

— Ты? — Хотя Чжоцин была самой младшей из трёх, она была и самой информированной. Возможно, она что-то знает. — Расскажи.

— Это Кольцо с жемчужиной Цилин оставила Третьему молодому господину его покойная мать, это не ответный дар, приготовленный Ванфэй. — Вот оно что. Я знала, что его родная мать уже умерла, и эта вещь, должно быть, очень дорога ему. В моём сердце необъяснимо появилось чувство вины.

Вернувшись в княжество, нам нужно было отчитаться и выразить благодарность. После всей этой суеты наступил вечер, и наконец-то можно было сесть и спокойно поесть.

Лу Лоли сидел на тёплой постели, на столике стояли тарелочки с закусками, но была только одна пара мисок и палочек. В предыдущие дни меня обучала главная наставница по этикету, и я ела три раза в день одна. Сегодня мы едим вместе, почему не приготовили мою посуду?

Я плюхнулась на теплую постель и сказала Чэнъи: — Принеси мне пару мисок и палочек.

Они втроём стояли в стороне, не решаясь пошевелиться. Чэнъи наклонилась ко мне и прошептала: — Госпожа, сначала ест молодой господин, а потом уже мы.

Точно, я вспомнила. В записях профессора было написано, что в государстве Чжао во время еды мужчины были выше женщин. Жена прислуживала мужу, а потом уже ела сама. Я с кислым лицом стояла в стороне. Я так устала за день, а теперь ещё должна прислуживать ему за едой. Это несправедливо. Я сочувствую женщинам, угнетённым феодальными идеями.

— Иди за посудой, а вы ждите снаружи. — Тихо сказал Лу Лоли.

Я взяла посуду, Хунсю добавила ещё несколько тарелок с закусками и вышла за дверь.

Я взяла лепёшку и начала жевать, посмотрела на блюда на столе — там были только солёные и зелёные овощи.

— Спасибо тебе за сегодняшний день. — Услышав мои слова, он на мгновение замер, но ничего не ответил. — Может, мне попросить вернуть это Кольцо с жемчужиной Цилин?

— Не нужно, это и так был ответный дар для невестки. — Холодно сказал он.

— О. — Мы молча ели, и мне было как-то не по себе, но он вёл себя так, что я не знала, как продолжить разговор.

— Я наелся, ты ложись пораньше, завтра начнёшь изучать этикет. — Сказав это, он положил палочки и ушёл.

Если каждый день так есть и сразу ложиться спать, то немудрено и растолстеть. Пока солнце ещё не село, я встала во дворе, собираясь немного размяться. Осмотревшись, я поняла, что нужно чем-то заняться. В современном мире я была полным профаном в спорте, моим единственным упражнением была езда на велосипеде от общежития до института, а здесь велосипедов нет.

Под карнизом дома меня привлёк разноцветный предмет. — Что это?

Чжоцин подошла и сказала: — Госпожа, это цзяньцзы.

Оказывается, эта штучка и есть древний цзяньцзы. Выглядит и правда странно, совсем не так, как те, которыми я играла в детстве. Почему у него мягкое дно? Я попробовала подбить его ногой, но у меня ничего не получилось, чем вызвала смешки у стоящих рядом служанок.

— Госпожа, этим играют руками. — Хунсю принесла две деревянные ракетки, похожие на удлинённые ракетки для настольного тенниса. Она показала мне, как играть: нужно подбрасывать воланчик ракеткой.

— И что в этом интересного? Я научу вас новой игре. — Я вдруг вспомнила про бадминтон, это было очень похоже. — Есть ещё такие ракетки? — Хунсю кивнула и принесла ещё одну.

Я начертила на земле веткой квадрат, а затем разделила его линией посередине и объяснила им правила: — Давайте попробуем. — Хотя в современном мире я не очень хорошо играла в бадминтон, но справиться с ними мне не составило труда. Вскоре они уже задыхались от усталости.

— Госпожа, что это за игра? Вы так здорово играете! — Видя, как они молят о пощаде, я расплылась в улыбке. Как бы мне хотелось, чтобы Сяо Доу и другие увидели это, а то они всегда говорят, что я домоседка.

— И это ты называешь здорово? — Неизвестно, откуда спустился Лу Лоли. Он приземлился прямо передо мной и, повернувшись к Хунсю, попросил ракетку: — Я сыграю.

— Ты? — Я с презрением посмотрела на него. — Ты хоть правила знаешь?

— Не нужно мне рассказывать, давай. — Он выглядел таким самоуверенным, что я решила начать с удара, чтобы сбить с него спесь. Но он неожиданно принял подачу снизу, а затем я послала высокий мяч, и он, заняв хорошую позицию, последовал моему примеру и тоже ударил. К счастью, он не рассчитал силу, и я с трудом отбила мяч. После нескольких обменов ударами я подумала: откуда он это знает? Он не только знает правила, но и его движения и стойка становятся всё более отточенными.

После нескольких раундов моя выносливость начала сдавать, к тому же эта юбка очень мешала. Он снова ударил, я, кажется, на что-то наступила и упала, почувствовав острую боль в лодыжке.

Он бросил ракетку и подбежал ко мне: — Не двигайся.

Я разозлилась на него за то, что он выиграл, и, естественно, не хотела, чтобы он меня трогал, и попыталась убрать ногу. Он строго крикнул: — Я же сказал, не двигайся! — Я замерла и позволила ему осмотреть ногу.

Он одной рукой обхватил мою голень, а другой ощупал лодыжку и внезапно надавил. Я почувствовала пронзительную боль, взмахнула рукой и сильно ударила его по спине, ругаясь: — Проклятый Лу Лоли, вонючий Лу Лоли, ты хочешь меня убить? Мне больно!

Он по-прежнему молчал, опустил мою ногу и вышел со двора. Хунсю и другие помогли мне войти в комнату. Как раз вовремя пришёл придворный лекарь. После осмотра он сказал, что всё в порядке, и, к счастью, благодаря своевременным действиям, не образовался застой крови.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Родной отец бессердечен, мачеха коварна

Настройки


Сообщение