Глава 17. Показываю мастерство на кухне (Часть 2)

Я взялась за изучение «Троесловия».  Этот текст был написан сяочжуанем, который, в отличие от дачжуаня, легче для понимания.  Форма иероглифов уже была близка к традиционному письму, и при внимательном рассмотрении я могла их различить.  Сложность заключалась в том, что древние письма часто были написаны на вэньяне, и понять их было непросто.

Закончив с «Троесловием», я взяла с полки «Лицзи» и начала читать: «Благопристойность, человечность, справедливость, мудрость — без ритуала не обретают полноты.  Наставления и исправление нравов — без ритуала несовершенны.  Разрешение споров и тяжб — без ритуала невозможно.  Отношения между государем и подданными, отцом и сыном, старшим и младшим братьями — без ритуала не определены». В этот момент в комнату вбежала Цинсяо и, надув губы, встала рядом со мной.

Я закрыла книгу и подумала: «Только что пообедали, разве не пора отдыхать?  Зачем она пришла ко мне?»

— Что случилось?  Кто обидел нашу Четвёртую юную госпожу? — спросила я, усаживая её рядом.  Она тяжело вздохнула.

— В тот день я повела себя неподобающе, соревнуясь с Ци-гунцзы в выпивке.  Наверное, это было очень невежливо, — сказала она, моргая и ожидая моего ответа.  Я кивнула, и она, довольная, продолжила: — Значит, мне нужно извиниться перед ним.

Я снова кивнула, и она добавила: — Но я даже не знаю, как пишется его имя и где он живёт.  Как же мне извиниться?

В общем, ей просто хотелось разузнать что-нибудь о Ци Мосине.  Я показала ей письмо. — Не нужно извиняться.  Думаю, твой третий брат обязательно передаст ему твои извинения.

Она быстро пробежала глазами по письму и радостно запрыгала, но тут же успокоилась и, хитро прищурившись, спросила: — Третья невестка, тебе не интересно, о чём они будут говорить?

Судя по её виду, ей самой было очень интересно.

— Наверное, будут извиняться друг перед другом и сетовать на то, что не встретились раньше, — ответила я, беря книгу, чтобы продолжить чтение, но она выхватила её у меня из рук.

— Третья невестка, почему тебе совсем не интересно?  Ты не боишься, что у него есть скрытые мотивы и он хочет использовать моего третьего брата? — Её слова заставили меня задуматься.  Действительно, странно приглашать кого-то на встречу без причины.

Видя мои сомнения, она взяла меня за руку. — Скорее переодевайся!  Я прикажу приготовить карету, и мы поедем туда вместе.

Я не хотела отпускать её одну и действительно волновалась за Лу Лоли, поэтому переоделась в мужскую одежду и отправилась с ней в ресторан «Тысяча благ».

Выйдя из кареты, она тут же побежала внутрь и спросила у слуги, где находятся Ци-гунцзы и её брат.  Узнав, что они в отдельной комнате на втором этаже, мы тихо поднялись наверх и заняли соседнюю комнату.

Кроме главных балок и колонн, ресторан был построен из дерева, и, хотя комнаты были отдельные, звукоизоляция была плохой.  Как только слуга вышел, Цинсяо тут же прильнула к стене, чтобы подслушать разговор.

Мне тоже стало любопытно, и я прислушалась.  Я уже могла узнать голос Лу Лоли. — Оказывается, Ци-сюн любит путешествовать.  Я вам завидую.

— Не стоит об этом говорить.  Я просто иногда сопровождаю отца в поездках за товарами, — ответил Ци Мосин.  Цинсяо, услышав его голос, расцвела.

— Слышал, что кто-то из семьи Ци служит при дворе?

— Это мой старший брат.  Отец всегда хотел, чтобы мы пошли по чиновничьей линии, но меня это не интересует.  Пришлось брату взять эту ношу на себя.

— Мне очень приятно беседовать с вами, Ци-сюн.  Думаю, вам больше подходит беззаботная жизнь отшельника.

— Именно так.  Поэтому в тот день я невольно обидел Четвёртую юную госпожу из княжества Сяо.  Мне очень стыдно.

— В том случае и моя сестра была неправа.  Не стоит считать это оскорблением.  Просто в будущем не стоит говорить об этом с посторонними.  Хотя у неё пока нет титула, как только она достигнет совершеннолетия, император обязательно дарует ей титул принцессы.  Принцесса — лицо высокого ранга, не чета простолюдинам. — Хотя это звучало как обычная беседа, в этих словах мне послышалось предостережение.  Неужели до нашего прихода Ци Мосин как-то проявил себя?  Цинсяо, услышав эти слова, недовольно топнула ногой и выбежала.  Она двигалась так быстро, что я не успела её остановить.  Когда я догнала её, она уже распахнула дверь соседней комнаты и ворвалась внутрь. — Третий брат, твои слова странны!  Разве происхождение должно быть причиной для выбора друзей?

Хотя появление Цинсяо было неожиданным, после её слов Ци Мосин посмотрел на неё с восхищением, а Лу Лоли не рассердился.  Похоже, его слова были лишь проверкой.

— Что вы здесь делаете? — Лу Лоли обратился не к Цинсяо, а ко мне.

— Э…  Четвёртая сестра хотела лично извиниться, и я привела её сюда, — ответила я, не придумав ничего лучше, чем сказать правду.

Услышав это, Ци Мосин встал и, вежливо поклонившись, сказал: — Прошу прощения, Четвёртая юная госпожа.  Я был неосторожен и обидел вас.  Пожалуйста, простите меня.

— Я тоже была неправа, — ответила, кланяясь, Цинсяо. — Пожалуйста, не держите на меня зла.

Мы сели за стол, слуги принесли новые блюда и вино, и мы вчетвером начали оживлённо беседовать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Показываю мастерство на кухне (Часть 2)

Настройки


Сообщение