Глава 6. Этикет не может меня остановить

Последний день обучения этикету оказался немного легче. Наставница по этикету лишь рассказала о том, как справляться с неожиданными ситуациями, и ушла. Я вернулась в свою комнату на обед и, сосредоточившись на изученном за последние дни, вдруг заметила, что Лу Лоли тоже вернулся. Он сел напротив меня и поднял руку к Хунсю.

Я только тогда поняла, что должна была встать. Сказав это, я встала рядом, приняла столовые приборы из рук Чэнъи и аккуратно расставила их перед ним, затем сделала поклон: — Прошу, господин, начинайте.

Он удивлённо смотрел на меня, не двигаясь. Я внимательно посмотрела на него: — Что случилось? Я неправильно расставила?

— Нет. — Он, казалось, улыбнулся, но, не дождавшись, пока я это увижу, его улыбка исчезла.

Я стояла рядом и вздохнула. Хотя я была уверена в своих силах перед завтрашним пиршеством, с приближением времени в душе становилось всё тревожнее.

— Ты закончил? — Я немного растерялась и кивнула.

Он прополоскал рот, вымыл руки и, сложив руки за спиной, приготовился уйти. Подойдя к двери, он тихо спросил меня: — Не хочешь прогуляться?

Почему бы и нет? В любом случае, я была взволнована и не могла уснуть, поэтому последовала за ним. Мы прошли через сад, и, казалось, чем дальше мы шли, тем больше удалялись от людей. Вокруг начали появляться простые крестьяне, и мы вышли на небольшую тропинку, которая вела в рисовые поля.

— Где это? — Я с любопытством спросила.

— Это всего лишь земли княжества. — Он продолжал идти вперёд, всё так же молча.

Как же велико это княжество! Мы прошли ещё немного, и впереди появилась хижина с соломенной крышей.

— Ух ты, это ты сам сделал? — Как только я вошла внутрь, мои глаза загорелись. Внутри были деревянные резьбы: простые птички, зайцы и сложные орлы и тигры. Я увлеклась и не удержалась, чтобы не взять в руки зайца, и, кокетливо спросила: — Третий молодой господин, я миленькая?

Он по-прежнему сидел, как деревянная статуя. Я только могла говорить сама с собой: — Заяц, оказывается, он деревянный.

Поиграв немного, я устала и села рядом с ним, тихо глядя вдаль. Ветер колебал колосья, и это было так красиво, что в тишине слышался лишь шорох.

Тревожные мысли, что меня мучили, постепенно улеглись. Я вспомнила наш город: здания, огни, но ни одно из них не сравнится с теплом солнечного света и лёгким ветерком здесь.

Мне показалось, что я уснула. В сне я бегала по полям, наслаждаясь чувством свободы.

— Эй! — Моя голова упала на его плечо, и я мгновенно проснулась.

— Ты проснулась? — Он, что, просто ждал, пока я проснусь?

Я кивнула, не зная, сколько проспала. Солнце уже почти зашло. — Нам пора возвращаться?

— Нет. — Его тело немного дрогнуло, и я с тревогой посмотрела на него: — Что случилось?

— Ничего. — Он прочистил горло: — Ты уже лучше себя чувствуешь?

Неужели он привёл меня сюда из-за моего беспокойства? Хотя он этого не сказал, я как будто поняла его намерение. Это, наверное, был его способ подбодрить меня. Я не удержалась и рассмеялась, он удивлённо посмотрел на меня.

— Всё в порядке, я в порядке. Давай вернёмся. — Я встала и, собираясь уйти, вдруг заметила, что он стоит на месте, не двигаясь, с несколько неловким выражением лица.

Если я уснула, а он всё это время не двигался, то это значит, что его ноги затекли.

— Ты неужели...? — Я подошла к нему и, смеясь, поддержала его: — В любом случае, спасибо тебе.

Я поддерживала его, медленно спускаясь с хижины, и в душе радовалась, что он такой заботливый.

Пиршество действительно было грандиозным. Едва рассвело, как Хунсю разбудила меня, и, всё ещё в полусне, я переоделась, а они окружили меня, готовя к церемонии приветствия. Едва выйдя из двора, я случайно увидела Лу Лоли, который лежал в комнате для гостей.

— Он всегда спит здесь? — Я даже не знала, что он спит здесь.

— Да, Третий молодой господин каждый день читает до поздней ночи. Когда он увидел, что ты уснула, то решил остаться здесь. —

Мы спешили вперёд и не стали углубляться в разговор.

Когда мы пришли в главный зал, княгиня ругала слуг, и мне пришлось стоять у двери, ожидая её приказа.

— Юй Яо, подойди сюда. — Она заметила меня, и я как раз посмотрела на неё.

Я медленно подошла вперёд, всё время вспоминая слова наставницы по этикету. Я поднимала ногу, не поднимая ветра, сначала касалась пяткой, а потом носком. Она, увидев, как я сделала два шага, была немного довольна.

— Поздоровайся с матушкой-наложницей. — Я подняла руку, делая поклон, опустив взгляд.

— Ну, похоже, ты многому научилась за эти дни. — Она сидела строго, не говоря лишнего, начала распределять обязанности.

— На сегодняшнем пиршестве также будет присутствовать император. Мы не впервые принимаем его в нашем княжестве, вы все уже не новички, и мне не нужно много говорить. Кроме прежних обязательств, на этот раз пиршеством будет руководить Третья невестка. — Эта маленькая служанка, похоже, не ошиблась, но её последующие слова она не угадала: — И, чтобы она могла больше узнать о пиршестве, она должна участвовать в подготовке, расстановке блюд и приготовлении пищи.

Три управляющих, стоящие за мной, ответили: — Есть.

Княгиня повернулась ко мне и с улыбкой, скрывающей нож, сказала: — Матушка-наложница надеется, что ты сможешь научиться большему, чтобы в будущем тебе можно было доверить важные дела.

Я, конечно, поняла её намерение, но внешне всё равно с улыбкой ответила: — Дочь не смеет не подчиняться, буду стараться учиться, чтобы не подвести матушку-наложницу.

Я отвечала быстро, соблюдая этикет, и она не могла зацепиться за меня, поэтому отпустила меня. Но едва я вышла из главного зала, как пожилая женщина, стоявшая рядом, с уважением сказала: — Прошу, Третья невестка, пройдите в Чжаочэньтин.

Я немного замялась, позволив ей вести меня, и тихо спросила Хунсю: — А где это?

— Сегодня пиршество будет проходить за императорским столом.

Хотя расстановка и оформление имеют свои правила, и мне не нужно было всё это делать, но мне нужно было всё время стоять и учиться, нужно было запомнить маршрут пиршества, маршрут выхода, кто будет сидеть на каждом месте, и какие правила соблюдаются.

Я простояла целое утро, и наконец настало время обеда. Но как раз в это время управляющий закупками пришёл с ответом: пиршество назначено на вечер, чтобы обеспечить свежесть фруктов и овощей, княжество отправляет людей собирать их с утра.

Только услышав меню пиршества, наставница по этикету снова пришла учить меня этикету и процесс. Я, голодная, репетировала полдня.

— Прошу, Третья невестка, примите ванну и переоденьтесь. — Несколько служанок принесли одежду и украшения, и я сидела в деревянной ванне, мечтая выпить ведро воды, чтобы утолить голод.

— Госпожа, в этой одежде вы выглядите прекрасно. — Хунсю, прекрасно делая прическу, восхищалась, а Чжоцин стояла передо мной и не переставала восхищаться.

Я сейчас голодна, как будто у меня живот прилип к спине, и мне не до их слов. Снаружи людей становилось всё меньше, и возникло чувство, будто надвигается буря, тишина была пугающей.

— Господин. — Чжоцин сразу убрала улыбку и, склонившись, поклонилась.

Неужели он пришёл меня торопить? Я быстро встала: — Я готова, как вам?

Он, сложив руки за спиной, по-прежнему был безэмоционален, но я заметила, что его глаза пристально смотрят на меня. После долгого молчания он, покраснев, сказал: — Очень красиво.

Это был его первый комплимент, и я, наконец, успокоилась. Он был одет иначе, в одежду цвета лотоса, что подчеркивало его румяные щёки, и он выглядел как настоящий аристократ.

— Ты тоже очень красив. — Я искренне похвалила его, и он удивлённо посмотрел на меня, не понимая: — Я имею в виду, что ты тоже хорош.

Он ничего не ответил, только из рукава достал мешочек с лотосом, в котором было три кусочка зелёного бобового пирога. Для меня это было как жареная утка, куриные ножки и большие паровые булочки. Я приняла его и, не заботясь о манерах, начала есть. Он отвернулся и тихо сказал: — Поешь быстрее, иначе опоздаешь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Этикет не может меня остановить

Настройки


Сообщение