Глава 3

Я познакомилась с Чжао Шунем на императорской весенней охоте. Отец взял меня с собой на охотничьи угодья. Я впервые видела столько высоких статных скакунов, несущихся по лесу. Мне казалось, что любая из этих лошадей может перепрыгнуть через меня и взлететь. В душе я ликовала, но внешне держалась чинно и благопристойно. И тут я увидела юношу в черном цзиньчжуане верхом на красногривом скакуне, который словно гнался за ветром из леса. Он резко осадил коня и обернулся.

Отец тихо сказал мне: «Это наследный принц».

Вслед за принцем из леса неспешно выехала белая лошадь, на которой сидела девочка в красном. Это была Хань Цзюнь.

Император подозвал его и, указав на меня, сказал: — Это Чжао Шунь. Он старше тебя на год.

А Чжао Шуню сказал: — Это дочь канцлера, Гао Инфэй. Зови ее сестрица А-Фэй.

Я послушно поклонилась Чжао Шуню.

Чжао Шунь обернулся к алому пятну и крикнул: — А-Цзюнь, здесь такая красивая сестрица!

Я не умела ездить верхом, и император велел мне сесть позади Чжао Шуня. Он сказал, что Чжао Шунь учился верховой езде и стрельбе у генерала Ханя и считается лучшим в столице, а его хума настолько силен, что даже если посадить на него еще одну девочку, он не замедлит бега.

Меня усадили на лошадь Чжао Шуня.

Чжао Шунь сидел впереди, и я не видела выражения его лица, но, скорее всего, он был очень недоволен. Но я впервые сидела на лошади и была вне себя от радости. Хума Чжао Шуня и вправду был лучшим из лучших, его копыта мелькали так быстро, что только белая лошадь Хань Цзюнь могла угнаться за ним. Я подпрыгивала на лошади и не могла сдержать улыбку.

— Я думал, такие барышни, как ты, будут плакать от страха, — раздался надо мной голос Чжао Шуня.

— Ввв-ов-се нннет, очччень д-даже н-ничего, — мой голос прерывался из-за тряски, как будто я стреляла из пушки.

Чжао Шунь рассмеялся: — Держись крепче. — Он пришпорил коня и понесся вдогонку за белой лошадью Хань Цзюнь, совершенно не заботясь обо мне, впервые севшей на лошадь. У меня кружилась голова, а ягодицы, казалось, вот-вот развалятся на четыре части. Я изо всех сил вцепилась в его пояс и прижалась к его спине, словно к столбу.

— Сейчас весь обед вывернешь наружу, — крикнул он на ветру.

Я тут же ослабила хватку. Он больше не обращал на меня внимания и крикнул Хань Цзюнь: — Впереди олень, посмотрим, кто первый его добудет!

Он велел мне держаться крепче, и два скакуна понеслись так, что копыта сливались в сплошную линию, словно ветер, преследующий оленя в лесу.

Лошадь Хань Цзюнь пошла по короткому пути, и девушка, обхватив ногами бока лошади, начала натягивать тетиву лука. Чжао Шунь отставал от Хань Цзюнь на несколько корпусов лошади, но вдруг передал мне поводья и сказал: — Положись на меня, держи крепче.

Я еще не успела сообразить, что происходит, как он уже выхватил стрелу, наложил ее на тетиву и встал на спину лошади. Я, кажется, поняла его замысел, изо всех сил натянула поводья, стараясь подражать Хань Цзюнь, крепко обхватила ногами бока лошади и изо всех сил старалась удержать равновесие. Красногривый конь встал на дыбы, высоко подпрыгнув, а Чжао Шунь стоял на его спине, натянув тетиву до предела. Казалось, что передо мной ожил герой Хоуи, сбивший девять солнц.

В тот день Чжао Шунь добыл оленя и поделился со мной оленьей ногой. Он даже похвалил меня, сказав, что во мне есть дух воительницы. Я улыбнулась, а в душе все ликовало. Это были самые приятные слова, которые я когда-либо слышала от Чжао Шуня.

Но потом он больше никогда не говорил со мной по-доброму. Позже Хань Цзюнь вместе с отцом отправилась в поход на границу, и весь город вышел провожать их. Я сидела в высоком тереме и смотрела на бескрайнее войско, похожее на черную волну, вытекающую из городских ворот. Я видела ярко-желтую фигуру Чжао Шуня на городской стене, он смотрел на городские ворота, на свое будущее царство.

В то время редко приходили хорошие вести, только по Шанцзину ходили слухи, что генерал Хань собирается поднять мятеж. Мой отец каждый день подавал прошения на аудиенции, и император так разгневался, что у него пошла горлом кровь. Что было с Чжао Шунем, я не знала.

Я думала о трех детях семьи Хань. Если отец смог вырастить таких детей, то и сам он, наверное, не такой уж плохой человек. Я очень ждала возвращения Хань Цзюнь, эта девочка в красном была единственной, кому я завидовала в Шанцзине.

Войско ушло в зимнее солнцестояние, а вернулось только в летнее. Но вернулось лишь потрепанное знамя и остатки армии. Из четырех человек семьи Хань – отца и сыновей – вернулась только младшая дочь, охранявшая знамя. Границы были защищены, но тела генерала Ханя и Хань Чжуна так и не нашли. Хань Цзюнь упала с палящего солнца в желтый песок, с ней вернулись только белая лошадь и тело ее брата с отрубленной рукой. Чжао Шунь обнял ее, опустил глаза и долго молчал.

При дворе стало одним генералом Ханем меньше, но я не заметила, чтобы отец был этому рад. Император с каждым днем все больше кашлял кровью, и дни его были сочтены. Перед смертью он издал последний указ: наследный принц Чжао Шунь вступает на престол, а единственная дочь канцлера, Гао Инфэй, становится императрицей. Когда указ был оглашен, Хань Цзюнь еще не оправилась от ран. Если бы Чжао Шунь не был так занят заботой о Хань Цзюнь, он бы точно пришел убить меня мечом. Все знали, что Чжао Шунь не хочет жениться на мне, но никто не спросил, хочу ли я выходить за него.

В мой терем принесли свадебный головной убор с фениксом и расшитый плащ. Головной убор был украшен золотом, нефритом и жемчугом, он был таким тяжелым, что я не могла поднять голову. Шлейф платья с фениксом был длиной в чжан, и слои ткани душили меня.

За день до церемонии я, по совету отца, отправилась в поместье Хань. Я увидела Хань Цзюнь, сидящую у пруда и кормящую карпов. Она была в прострации и не заметила, что корм в тарелке закончился.

Я еще раз прокрутила в голове текст, который дал мне отец, и, стараясь говорить как можно более пронзительно, произнесла: — О, а Хань Цзюнь еще находит удовольствие в том, чтобы кормить рыбок?

Хань Цзюнь вздрогнула, обернулась ко мне, но взгляд ее был по-прежнему отсутствующим.

Сегодня я специально подвела уголки глаз красной тушью, чтобы моя улыбка выглядела еще более дерзкой и ехидной. — Ты вернулась в столицу полгода назад, и раны, полученные на поле боя, наверное, уже почти зажили.

Хань Цзюнь не поняла моего тона и ответила: — Спасибо за заботу, большие и малые раны почти зажили.

— Девушке нужно больше заботиться о своем теле. После стольких лет, проведенных на поле боя, на теле наверняка осталось немало шрамов, — сказала я, и мой голос чуть не сорвался. Я коснулась своей правой руки. — Ты, возможно, не знаешь, но с древних времен существует правило: девушка со шрамами на теле, из какой бы семьи она ни была, не может быть выбрана в гарем. Но император своим указом, написанным киноварью на жёлтом шёлке, назначил меня императрицей. Так что один шрам – это своего рода подарок от тебя. — Я захихикала, изображая самодовольное торжество, отчего ее зрачки дрогнули.

Ее держали взаперти в поместье, и она не слышала, что происходит за его пределами. Чжао Шунь ей ничего не сказал. Хань Цзюнь схватила меня за воротник, в ее затуманенных глазах появились кровавые прожилки, а губы задрожали.

Даже девочка в красном на белом коне может стать такой. Я смотрела на Хань Цзюнь, продолжая улыбаться, и чеканила слова, заученные наизусть: — С завтрашнего дня ты будешь называть меня императрицей.

В тот день я получила от Хань Цзюнь пощечину, а на следующий день, с красным отпечатком на щеке, вышла замуж за Чжао Шуня. Перед свадьбой отец прикладывал компресс к моему лицу. Его глаза затуманились, и он говорил со мной почти час. — Когда войдешь во дворец и станешь императрицей, нужно иметь каменное сердце. Сегодняшняя пощечина избавит тебя от многих страданий в будущем. В дальнейшем тебе самой придется решать, что выгодно, а что нет. Отец может научить тебя только этому. — От него пахло вином, и мне тоже захотелось выпить, но я могла выпить только свадебное вино с Чжао Шунем.

Мой отец-канцлер, чтобы занять такое положение, должен был быть очень дальновидным. Когда я, с головой, увенчанной золотом, и телом, облаченным в шелка, кланялась Небу и Земле вместе с Чжао Шунем перед дворцом, Хань Цзюнь в красном одеянии верхом на белом коне, воспользовавшись еще не снятым званием генерала, ворвалась во дворец с мечом. Пламенно-красная девушка разрубила подсвечники, опрокинула жаровни и, прорубив себе путь к яшмовой лестнице, сделала то, что хотела сделать я.

Ее шею окружили алебарды, распустив длинные волосы, она стояла на коленях в красном одеянии на снегу, которое было еще краснее, чем мое свадебное платье. В ее глазах стояли слезы, и она громко спрашивала Чжао Шуня, собирается ли он истребить весь ее род, но она уже была одна.

В ту ночь я так и не выпила свадебного вина с Чжао Шунем. Я знала, что Чжао Шунь не придет. Сняв с себя тяжелые украшения, я растянулась на кровати, раскинув руки и ноги, и смотрела, как горят расписанные золотом свадебные свечи, до самого рассвета. Я завидовала Чжао Шуню: он мог напиться, а мне оставалось только провести бессонную ночь.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение