В растерянности. День первый (Часть 2)

Линь Чжиань ответила на часть сообщений, затем закрыла страницу, убрала кожуру батата со стола и приготовилась продолжить рисовать.

Проходя мимо двери, она не знала, показалось ли ей, но вроде бы услышала снаружи очень тихие, какие-то мелкие звуки.

Она замерла на месте, затаив дыхание, и прислушалась. Звук, словно играя в прятки, снова исчез.

Неужели это приехала доставка, которую заказала Янъян?

Она встала на цыпочки и посмотрела в глазок.

Снаружи было темно, ничего не было видно.

В комнате горела только настольная лампа, на шторах лежали тени деревьев, и когда резко подул ветер, они закачались, словно призраки в вуали, создавая жуткую атмосферу.

Линь Чжиань не боялась призраков, но боялась людей. Она достала ключ и заперлась изнутри.

— Тук-тук!

В дверь неожиданно постучали.

Линь Чжиань даже не успела вынуть ключ, сразу отпрыгнула на метр назад и настороженно уставилась на дверь, не издавая ни звука.

— Тук-тук-тук!

Человек снаружи, казалось, был очень вежлив и терпелив, постучал ещё раз.

Линь Чжиань перевела взгляд на настенные часы.

Девять часов. Обычные люди здесь не появляются. Вероятнее всего, это курьер.

Но независимо от того, курьер это или нет, она не собиралась открывать дверь.

Она повысила голос, обращаясь к двери: — Пожалуйста, оставьте вещи... у двери. Я... я скоро выйду и заберу. В приложении я подтвержу получение.

Снаружи на мгновение стало тихо.

Сенсорный свет в коридоре загорелся на некоторое время, а затем погас.

Линь Чжиань засекла время, убедилась, что курьер ушёл, только тогда повернула ключ и осторожно приоткрыла дверь, готовясь посмотреть вниз.

В темноте дверной засов, который обычно двигался плавно, словно что-то его подпирало, начал двигаться в её сторону.

А-а-а-а-а-а-а-а-а-а!

Линь Чжиань испугалась до потери речи, в панике прижала дверь, не давая человеку за ней войти.

Когда дверь снова закрылась, Линь Чжиань отступила назад, ноги её подкосились. Кончики пальцев неконтролируемо дрожали, у неё даже не хватило смелости взять телефон.

Это был раненый человек.

Белая рубашка была пропитана ярко-красной кровью, рука, которой он прижимал грудь, казалась вымазанной тёмно-красной краской, это было ужасно.

Она не разглядела его лица, влажные от пота чёрные волосы закрывали глаза, тусклый свет освещал только его слегка опущенную линию подбородка.

У него было прекрасное строение костей.

Линь Чжиань чувствовала, что он очень тяжело ранен, потому что она закрыла дверь не очень сильно.

Ей было ужасно страшно.

Она не смела пошевелиться и подойти. Её отличная способность запоминать сцены заставляла её постоянно вспоминать, как мужчина подпирал дверь.

Измученный, но с благородным и изысканным видом.

Интуиция подсказывала Линь Чжиань, что его появление не случайно.

Человек у двери.

Либо это плохой человек, занимающийся тёмными делами.

Либо кто-то, кому навредили.

Возможно, скоро за ним кто-то придёт.

Но если он хороший человек?

Что, если она не спасёт его, и он умрёт от потери крови?

Тогда она тоже будет считаться наполовину убийцей?

За окном раздался глухой раскат грома, прокатившийся по тихой долине.

Линь Чжиань вздрогнула от испуга и пришла в себя.

Нет, она не может так поступить.

Если этот человек сегодня умрёт из-за её бездействия, возможно, она никогда в жизни не сможет простить себя.

Чувство вины затопило её страх.

Она открыла дверь и увидела мужчину с полузакрытыми глазами, одна нога вытянута, другая слегка согнута, он без сил опирался на дверной косяк.

Кровь, смешанная с потом, стекала по его чёрным волосам на шею. Часть шеи, видневшаяся из-под воротника белой рубашки, была очень изящно белой.

Он слегка поднял голову, словно его раздражал свет из комнаты, и прикрылся рукой.

Линь Чжиань уставилась на пятна крови на его рубашке, подумав, что это действительно большая проблема.

Она смущённо сжала руки: — Господин... господин, вы, кажется, очень тяжело ранены. Вам нужна какая-нибудь помощь?

Мужчина слегка приподнял веки. Красивые брови, слегка сведённые от боли, расслабились, и тонкие губы изогнулись в вежливой и безобидной улыбке.

— Извините за беспокойство, у меня небольшие проблемы. Вам удобно, если я переночую у вас?

Внимание Линь Чжиань было сосредоточено на его ране: — Может, мне вызвать скорую?

— Клиника, наверное, уже закрыта. У вас дома есть бинты и спирт? — мужчина прижал руку к ране, встал, опираясь на стену, и немного пошатнулся.

Он был очень высоким.

Линь Чжиань, глядя прямо, видела только его плечи.

Она подняла взгляд на мужчину, обнаружила, что он смотрит на неё, и робко отвела глаза, пробормотав: — Я... не очень умею перевязывать.

— Ничего, я научу, — мужчина слабо улыбнулся.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

В растерянности. День первый (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение