Устройство (Часть 1)

Снаружи метель постепенно стихла, начался мелкий дождь. Холодные капли попадали в павильон, и Се Юйло плотнее закуталась, глядя своими темными блестящими глазами на тропинку за павильоном. Кроме изредка проходящих слуг и служанок резиденции Чжао, там никого не было.

Чжао Ци сказал, что пойдет доложить господину Чжао Шицину, и ушел уже довольно давно.

Примерно через полчаса пришел не Чжао Ци, а его прислужник, который попросил ее пройти в главный зал резиденции Чжао.

Се Юйло взяла зонт и последовала за прислужником. Эта тропинка была скрыта среди заснеженных кустов, и конца ей не было видно. Се Юйло невольно замедлила шаг, вспоминая все, что пережила в семье Сюэ, долгий путь в Столицу, чтобы найти убежище у семьи Чжао. Как бы ни сложилась жизнь в будущем, это все равно лучше, чем скитаться без крыши над головой. Внезапно охваченная эмоциями, она пошла еще осторожнее.

Воспоминания о Чжао Шицине у Се Юйло были очень смутными. Она помнила только, как Чжао Шицин и ее отец вместе отправились в Столицу сдавать экзамены, как он успешно сдал их, а ее отец провалился и вернулся один в Цзиньчжоу. В детстве отец часто вспоминал при ней этого друга, с которым они дружили более десяти лет, и чаще всего она слышала: «Твой дядя Чжао — человек с прекрасными нравственными качествами».

Она оторвалась от своих мыслей и слегка поклонилась Чжао Шицину, сидевшему на почетном месте, тихо произнеся: — А-Ло приветствует дядю.

Чжао Шицин смотрел на девушку перед собой, словно вспоминая прошлое. Его глаза покраснели, и он несколько раз тяжело вздохнул: — Твой отец часто писал мне после возвращения, но через несколько лет письма прекратились. Не думал, что нас разлучит смерть. Если бы не постоянная занятость все эти годы, я бы давно забрал тебя сюда.

Скорбь, проявившаяся на лице Чжао Шицина, заставила Се Юйло снова вспомнить отца, который когда-то держал ее на руках. Теперь, когда родителей больше нет, а на тетю нельзя положиться, она действительно стала полной сиротой.

Затем она услышала, как Чжао Шицин сказал: — Хорошая девочка, отныне живи в моей резиденции, считай ее своим домом.

Се Юйло опустила глаза и послушно кивнула.

Чжао Шицин погладил бороду, встал и позвал управляющего, чтобы тот немедленно подготовил жилье для Се Юйло.

Перед уходом он многозначительно посмотрел на Се Юйло и снова несколько раз вздохнул. Другие могли бы подумать, что Чжао Шицин скорбит по покойному другу и брату.

Наступила ночь. Глубокий снег покрыл двор резиденции Чжао снаружи и внутри. Под галереей резиденции Чжао горели фонари, и силуэты слуг, убирающих снег, скрывались в туманном свете. Госпожа Чжао отослала служанок из комнаты и легла на мягкую кушетку, плотно нахмурив брови.

Чжао Шицин, увидев это, поспешно закрыл окно и начал массировать ей плечи: — Госпожа...

Не успел он договорить, как госпожа Чжао резко прервала его, повернулась и оттолкнула его руку: — Не говори мне тут никаких любезностей. Я слышала, что эта девка выглядит как искусительница. Вы, отец и сын, наверняка попались на ее крючок. Что за грязное отродье вы тащите в дом!

Госпожа Чжао происходила из знатной семьи, ее родственники были связаны с дворцом. Она смотрела на всех свысока и даже на Чжао Шицина не особо обращала внимания. Если бы не приказ ее отца, она ни за что не вышла бы замуж за человека, который тащит за собой такой груз. С тех пор как она вошла в дом, Чжао Шицин был у нее под каблуком, не смея перечить. Даже когда она говорила неприятные вещи, он лишь улыбался и говорил: — Как я смею кого-то просто так приводить? Это дочь моего старого друга, сейчас она потеряла семью и дом, ей некуда идти. Наша семья Чжао может себе позволить содержать бездельницу, не так ли?

— Бездельница? С такой внешностью ей суждено быть источником бед.

Услышав это, господин Чжао обошел ее, снова присел и начал массировать ей ноги: — Нам как раз и нужно это личико.

Госпожа Чжао фыркнула: — О, и что это значит, господин?

Чжао Шицин помолчал, затем многозначительно ответил: — Эта девка очень красива, а положение у нее низкое. Она обязательно привлечет внимание резиденции Хоу.

Госпожа Чжао, услышав это, поняла, что он имеет в виду, и на ее лице появилась улыбка. Она потянула Чжао Шицина за руку, усадила его рядом с собой, и ее тон стал намного мягче: — Ты умеешь просчитывать.

— Просто совпадение, что Ци’эр привел ее именно сейчас, — согласился господин Чжао, поглаживая бороду.

Госпожа Чжао была очень довольна и сказала: — Завтра я велю сшить для этой девки несколько новых нарядов.

Супруги закончили свои расчеты и легли спать.

На следующее утро дождь, шедший всю ночь, прекратился. Облака рассеялись, и наконец выглянуло солнце.

Снег тихо таял. Зима в Столице отличалась от Цзиньчжоу — воздух был сухим и холодным, казалось, вдохнешь, и язык замерзнет.

Се Юйло с бледным лицом смотрела на женщину средних лет у двери. Ее одежда и манеры отличались от хозяйки дома, это, должно быть, была какая-то матушка-управляющая или матушка при госпоже. Увидев, что та открыла дверь, женщина прямо сказала: — Госпожа ждет госпожу Се в Западном дворе. Госпожа, соберитесь и поскорее следуйте за мной.

В ее словах чувствовались нетерпение и презрение.

Се Юйло сделала вид, что не заметила. Такие взгляды не могли поколебать ее ни на йоту. Жизнь под чужой крышей всегда была такой, и сейчас тоже, только хозяева другие, и состояние души тоже иное.

Она переоделась и последовала за женщиной.

Вскоре они прибыли в Западный двор. Матушка провела ее к двери приемной.

Се Юйло знала, что там ее ждет вторая жена Чжао Шицина, но не понимала, зачем она хочет ее видеть.

В комнате горела печь, угли пылали ярко. Как только она ступила внутрь, весь холод исчез.

Она посмотрела на женщину, сидевшую на почетном месте. Рядом сидела девушка примерно ее возраста, которая держала платок у рта, и по ее лицу нельзя было ничего понять.

Она отвела взгляд, слегка поклонилась и вежливо приветствовала: — Приветствую госпожу.

Госпожа Чжао кивнула, несколько раз оглядев лицо Се Юйло. Это лицо действительно было таким, что вызывало жалость.

Сидевшая рядом Линь Цинвань опустила платок, ее лицо выглядело недовольным.

Она была племянницей госпожи Чжао и недавно приехала погостить в резиденцию Чжао. Вчера она слышала, что ее двоюродный брат привел какую-то женщину и очень к ней внимателен. Говорили, что та одета была убого, и Линь Цинвань думала, что это будет грубая и неприглядная особа. Она не ожидала, что, увидев ее сегодня, обнаружит такую красоту.

Линь Цинвань потрогала свое лицо. Что касается внешности, среди знатных девиц Столицы она тоже считалась одной из лучших. А что касается положения, то разница была просто огромной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение