Глава 9

— ...женщины не тронут, — снова подчеркнула она.

— Угу, — Ли Цзиньцзюэ кивнул.

— Ты давно не называл меня Нянцзы... — грустно сказала Ли Цзиньси, используя прием "горькой плоти".

— Угу... Угу... Нян... Нянцзы, — раньше, когда он называл ее так, не было никакого особого чувства. После недавнего поцелуя, сейчас, когда он произносил это, в нем чувствовалось что-то особенное. Ли Цзиньцзюэ говорил это немного смущенно, не очень бегло.

— Угу, уже поздно, спи, — сказав это, она подалась вперед, поцеловала его в губы и сказала: — Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, — тихо ответил Ли Цзиньцзюэ, его мысли вихрились. Он протянул руку и обнял ее, прижав к себе. Это тоже была привычка, выработанная с детства.

Ли Цзиньси беззвучно улыбнулась. Постепенно, шаг за шагом, она проникала в его сердце. Когда все пойдет своим чередом, никто не сможет поколебать ее положение в его сердце.

Она усердно претворяла в жизнь свой план соблазнения.

На следующий день Ли Цзиньцзюэ попрощался с Шифу и Шинян. Ли Цзиньси проводила его до подножия горы. Теперь она знала, где находится механизм для подъема и спуска с горы, как им пользоваться. Она также знала, что слуги на Горе Яшмового Бамбука были необычными людьми, все они имели какие-то увечья. Шифу и Шинян привозили их из разных мест во время своих путешествий. Это были несчастные, жалкие простые люди. Обычно они жили в маленьком городке недалеко от подножия горы и поднимались на гору только по очереди, когда это требовалось. На горе они жили в маленьких бамбуковых домиках на заднем склоне, поэтому их обычно не было видно. Они были чем-то вроде невидимок.

На развилке Ли Цзиньси подарила Ли Цзиньцзюэ Меч Драконьего Рёва.

Три года назад она нашла кусок Камня Черного Железа в скрытой пещере на заднем склоне горы. Тогда она отдала его Шифу и Шинян. Шифу передал Камень Черного Железа Тэ Кую, чтобы тот выковал два меча. Тэ Куй был известным в мире Мастером Оружия, и любое оружие, выкованное им, не было обычным.

Камень Черного Железа было трудно найти в мире. Тэ Куй был очень взволнован, получив его, и сказал, что выкует мечи бесплатно. Он погрузился в процесс ковки. И действительно, через три года появились два несравненных меча. Мужской меч назвали "Меч Драконьего Рёва", женский — "Меч Яшмового Снега". Имена выбрала Ли Цзиньси, они соответствовали Технике культивации, которую они практиковали, и их было легко запомнить.

Много лет спустя в Цзянху ходила легенда: "Как только появляется Драконий Рёв, все подчиняются; Яшмовый Снег обвивает, и противник сдается".

Ли Цзиньцзюэ взял Меч Драконьего Рёва, медленно вынул его из ножен. Лезвие слегка дрожало, словно издавая звуки драконьего рёва. Действительно, он был достоин своего названия.

Ли Цзиньси по его выражению лица поняла, что ему очень нравится.

Так же, как ей самой понравился Меч Яшмового Снега.

Ли Цзиньси тихонько подумала, что это ее Символ любви, который она ему подарила, еще и парная версия.

Ли Цзиньцзюэ ничего не сказал, только смотрел на Ли Цзиньси. В его глазах были нежелание расставаться, колебание и привязанность.

— Иди, через два года я приду тебя искать, ты жди меня, — Ли Цзиньси знала, что ему тяжело расставаться.

— Хорошо, — Ли Цзиньцзюэ ждал этого с нетерпением.

— Не забудь беречь свое сердце, — Ли Цзиньси приблизилась к его уху и тихонько напомнила, а затем поцеловала его в щеку.

Увидев, как она приблизилась, сердце Ли Цзиньцзюэ забилось быстрее, он не расслышал, что она сказала, только кивнул, не понимая, почему с ним это происходит.

— Береги себя, я тоже буду беречь себя, — сказав это, она отошла.

— Хорошо, — тихо ответил Ли Цзиньцзюэ. На самом деле, ему хотелось сказать многое, но он не знал, с чего начать, поэтому молчал. Он был немногословен.

— Возвращайся, — Ли Цзиньцзюэ поправил ей волосы.

— Хорошо, — Ли Цзиньси повернулась и ушла. Она чувствовала, что так тянуть не выход, поэтому решила уйти первой, хоть и скрепя сердце.

В конце концов, всего два года.

Ли Цзиньцзюэ смотрел на ее уходящую спину, такую решительную, она даже не обернулась. Ему стало немного грустно. Посмотрев некоторое время, он тоже повернулся и ушел.

Ли Цзиньси вышла из-за дерева, глядя на уходящую фигуру Ли Цзиньцзюэ, чувствуя легкую тоску.

Редко выбравшись с горы, и настроение было не очень, Ли Цзиньси направилась к ручью, где она когда-то бывала. Она помнила, что там был неплохой пейзаж, и решила развеяться.

Придя к ручью, она увидела большую травянистую поляну. В это время все оживало, и в траве росли разноцветные неизвестные цветочки, украшая землю. Настроение Ли Цзиньси действительно улучшилось. Журчание ручья звучало как прекрасная весенняя мелодия. Ли Цзиньси смотрела на воду, в которой резвились рыбки. Все выглядело так прекрасно.

— Угу... — Внезапно она услышала не совсем гармоничные стоны. Ли Цзиньси сначала не обратила внимания. Здесь было малолюдно, кроме нее, никого не должно было быть.

— Угу... — На этот раз стон был громче, словно от невыносимой боли. Ли Цзиньси не могла его игнорировать и с неохотой направилась к месту, откуда он доносился.

Она увидела женщину в растрепанной одежде, лет семнадцати-восемнадцати. Она лежала, свернувшись калачиком, у ручья неподалеку. Все ее тело было покрыто синяками, а на руках и бедрах было много ссадин, из которых сочилась кровь. Вероятно, она стонала от невыносимой боли, бессознательно, потому что ее глаза были закрыты.

Спасать или не спасать?

Ли Цзиньси колебалась. Глядя на нее, она понимала, что это означает неприятности, а она не хотела ввязываться в неприятности.

Но эта женщина, судя по ее виду, явно пережила что-то ужасное. Она сама была женщиной и знала, какой огромный вред такое может нанести женщине, не только физический, но и психологический. Эх, она не могла оставаться равнодушной.

Она перенесла ее в более укромное место. Сейчас у нее ничего не было с собой, а "без муки нет и науки". Поэтому она вернулась на Гору Яшмового Бамбука за необходимыми вещами. Она кратко объяснила ситуацию Шинян, попросила у нее одежду и спустилась с горы.

Вернувшись сюда, женщина еще не очнулась, и ее дыхание стало гораздо слабее. Не раздумывая больше, она сосредоточилась на спасении.

Место было укромным, к тому же женщина была без сознания, и сама она не могла ее поднять. Ей было всего тринадцать лет, и даже просто передвинуть ее раньше было очень тяжело.

Поэтому она сначала разорвала ее рваную одежду. Увидев множество синяков и ссадин, Ли Цзиньси почувствовала сострадание. Что же ей пришлось пережить? С каким ужасом она столкнулась?.. Снова приступая к работе, она стала действовать гораздо нежнее, очищая раны и переодевая ее. К счастью, раны были не очень серьезными, только поверхностными. Для Ли Цзиньси это было пустяком, достаточно было нанести самодельное ранозаживляющее средство. Затем она села на траву рядом и стала ждать, пока та очнется.

Примерно через полчаса женщина очнулась. В ее глазах была полная ненависть. Увидев рядом только маленькую девочку, она немного растерялась, но ничего не сказала.

— Ты очнулась. Раз очнулась, поешь что-нибудь, — сказав это, она протянула ей коробку с едой. Внутри были мягкие пирожные. Она не знала, когда та очнется, поэтому не брала с собой горячей еды, чтобы она не остыла и не навредила ей. С пирожными было проще, хотя они не могли заменить основную еду, но могли хотя бы немного наполнить желудок.

— Спасибо, — тихо поблагодарила женщина. Ее голос был очень приятным, чувствовался легкий оттенок обольщения. Как у кого-то может быть такой обольстительный голос? Но у нее он был именно таким. Ли Цзиньси снова взглянула на ее внешность. У нее было стандартное овальное лицо, большие красивые глаза. Сейчас на ней была одежда, которую Ли Цзиньси одолжила у Шинян. Одежда была бежевого цвета. На Шинян она выглядела очень женственно и в то же время благородно, но эта женщина носила ее с оттенком обольщения. Почему так?

— Какие у вас планы, госпожа? — Подождав, пока она поест, Ли Цзиньси подала ей воду и заодно спросила.

— Планы? — В глазах женщины снова появилась глубокая ненависть.

Она немного задумалась, затем подняла голову:

— Благодарю госпожу за спасение жизни. Мудань изначально была Цветком куртизанок в Павильоне Красных Рукавов в Городе Лазурного Лотоса. Несколько дней назад по дороге в пригород, чтобы вознести благовония, меня подставили люди из моего окружения, и я попала в руки злоумышленников, где подверглась жестокому обращению со стороны нескольких человек. Хотя Мудань — девушка из публичного дома, я всегда берегла себя, продавала искусство, а не тело. На этот раз же... — Дойдя до этого момента, она наконец не выдержала, слезы хлынули ручьем, и вся ее притворная стойкость рухнула.

Ли Цзиньси молчала, не утешая ее, потому что в этот момент любые слова были излишни. Лучше было дать ей выплакаться и выплеснуть все.

Поэтому она молча протянула ей платок.

Мудань взяла платок, привела себя в порядок и снова подняла голову.

— Мудань собирается вернуться в Павильон Красных Рукавов, — сказав это, она посмотрела решительно.

Ли Цзиньси ничего не сказала и не стала спрашивать, почему. Раз это ее решение, она его уважала.

— Возьмите это. Отсюда до Города Лазурного Лотоса неблизко, — Город Лазурного Лотоса был довольно процветающим городом, расположенным на юго-востоке, на территории Школы Лазурного Облака. На карете от Горы Яшмового Бамбука туда ехать примерно три дня.

— Благодеяние госпожи за спасение жизни уже таково, что Мудань не сможет отплатить за него при жизни, как же я могу взять ваши деньги? — Мудань немного колебалась.

— Возьмите. Я спасла вас не ради вашей благодарности. Я просто хотела, чтобы моя совесть была чиста. Вам не стоит беспокоиться, — Ли Цзиньси говорила правду. Если бы она не спасла ее, она боялась, что потом будет мучиться совестью, вспоминая об этом. Хотя она не была хорошим человеком, она еще не дошла до того, чтобы видеть умирающего и не спасти его.

— Тогда хорошо.

Благодеяние госпожи, даровавшей мне вторую жизнь, Мудань не забудет до самой смерти. В будущем, если у госпожи будет какое-либо поручение, Мудань обязательно выполнит его без колебаний, — сказав это, она преклонила колени перед Ли Цзиньси и трижды поклонилась.

Ли Цзиньси отодвинулась в сторону. Она все еще не привыкла, когда ей кланяются.

— Пойдем, я провожу тебя, — она знала дорогу в маленький городок.

— Угу, спасибо, — Мудань встала и последовала за ней.

Двенадцатая песнь: Темный страж

Пройдя пешком больше получаса, Ли Цзиньси привела Мудань в маленький городок. Это был ближайший городок к Горе Яшмового Бамбука. Однажды

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение