Глава 11

Глава 11

11.

Этот парень… неужели его настоящий возраст не соответствует внешности, как ты и думал?

Ты смотрел на Дотторе, который сидел на корточках и соревновался с Кли в скорости сбора рыбы, и не мог поверить своим глазам.

Раз уж ты решил пока что вести себя с Дотторе как ни в чем не бывало, чтобы избежать неприятностей, тебе пришлось смириться с его присутствием.

В отличие от тебя, Дотторе, возможно, уверенный в своих силах, без колебаний отбросил враждебность.

Что касается Кли, она, без сомнения, была довольно простодушной. Она могла подружиться даже с враждебно настроенным магом Бездны, не говоря уже о Дотторе, который перестал проявлять враждебность.

Ты даже подумал о себе.

— Ты воспользовался тем, что Кли пришла в библиотеку за книжкой со сказками, и быстро уговорил ее, полноправного члена Ордена, пойти с тобой ловить рыбу.

Простодушие — палка о двух концах. Ты можешь обмануть, но и тебя могут обвести вокруг пальца.

Впрочем, в этом были и свои плюсы. По крайней мере, судя по тому, как весело проводили время Дотторе и Кли…

Все-таки не ты, а Кли привела «волка в овчарню».

А ты?

Ты всего лишь невинный и слабый человек!

Подумав об этом, ты почувствовал себя немного лучше и с удовольствием присел, чтобы собрать свою добычу.

Собирать рыбу — не то же самое, что таскать воду. Здесь чем больше людей, тем лучше, тем более…

Ты остолбенел, глядя на Кли и Дотторе.

Эти коротышки устроили настоящее соревнование!

(Хотя ты и сам был невысоким, но все же имел обычное телосложение подростка.)

Кли достала белые шарики и аккуратно разложила их на земле. У этих шариков, на которых при ближайшем рассмотрении можно было увидеть кроличьи ушки, появились четыре тонкие ножки, превращая их в маленьких роботов.

Ты невольно отступил на несколько шагов. Ты видел, как Кли использовала их по дороге. Вот это да, эти бомбочки оказались многофункциональными высокотехнологичными устройствами!

Эти маленькие роботы, которые могли взрываться при интенсивном движении и собирать рыбу при спокойном, усердно работали, и производительность Кли достигла новых высот.

Дотторе не отставал и достал механического осьминога с несколькими манипуляторами.

Соревнование достигло своего апогея. Рыба, которой был усеян весь берег, в мгновение ока оказалась в карманах обоих участников.

— Ты должен был признать, что твой игровой рюкзак, который ты считал читерским, меркнул перед настоящими изобретениями.

— 167 штук.

Это был Дотторе.

Ты не мог ничего понять по его голосу, но тот факт, что он участвовал в этом, по-твоему, детском соревновании, уже говорил о многом.

— 171 штука! — Кли, очевидно, не заметив твоих переживаний и странностей Дотторе, радостно воскликнула: — Я победила! Дотторе!

Ты посмотрел на Дотторе. На самом деле, в победе Кли не было ничего удивительного, ведь это она первая начала и объявила о соревновании.

На лице Дотторе читалось недоумение.

Его кроваво-красные глаза, которые еще недавно казались тебе отражением его безумного характера, теперь блестели, словно вот-вот прольются слезы. Он выглядел даже немного жалко, но ты не был склонен к сочувствию и отвел взгляд.

— Я проиграл? — пробормотал Дотторе.

Теперь его выражение лица действительно соответствовало его внешности. Ты мысленно добавил ему характеристики «любит побеждать» и «с раздвоением личности».

Постой…

Тебя вдруг осенило.

Ты почти не участвовал в сборе рыбы.

Вся добыча была в карманах Кли и Дотторе.

Ты также не участвовал в ловле рыбы.

А о том, что твое дитя помогало собирать рыбу, ты не мог рассказать.

Таким образом, следуя логике «кто не работает, тот не ест»… Похоже, тебе не достанется ни одной рыбы, кроме тех трех, что уже были в твоем рюкзаке, хотя твое дитя очень старалось.

На мгновение ты застыл.

— Как такое возможно? Как такое могло произойти?

Ты уныло развернулся и позвал дитя, собираясь уйти. Радость победы принадлежала им двоим, а ты остался ни с чем. Лучше поскорее покинуть это печальное место.

Как только ты решил уйти, кто-то легонько потянул тебя за рукав.

— Рыба. Тебе.

Ты обернулся и увидел, как Дотторе протягивает тебе тот самый мешочек с изысканным узором, который, похоже, был пространственным карманом.

— Мне такая вещь не нужна, — холодно добавил он.

О нет…

Ты, падкий на выгоду, вдруг проникся симпатией к Дотторе. Даже то мимолетное безумное выражение на его лице ты списал на то, что он просто увлекающаяся натура, которая не всегда может контролировать свои эмоции.

Хотя ты и знал, что Дотторе не так прост и явно что-то замышляет… но, раз уж вам приходится общаться, и, судя по всему, его интересовало только то, что ты можешь использовать силу стихий без Глаза Бога, а деньги и материальные блага его не волновали, ты решил, что сможешь на нем поживиться!

Тот, кого можно ощипать — хорошая овца, будь то белая или черная!

А тот, кто сам отдает свою шерсть — лучшая из овец!

Ты с благодарностью взял мешочек, который протянул Дотторе, и, не раздумывая, сунул его за пазуху, даже не поблагодарив.

— Приятно было сотрудничать!

— Ты решил считать это сотрудничеством, ведь твое дитя тоже внесло свой вклад.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение