Глава 18

Глава 18

18.

Ты незаметно немного изменил позу, следуя совету Потраченное_на_бинты.

Честно говоря, ты многим пожертвовал, чтобы преподать этому Дилюку, который лез не в свое дело, хороший урок.

Даже с учетом того, что «Обратная техника» теперь была доступна, твои травмы были настоящими.

Рука сильно болела. Должно быть, где-то был перелом, из-за которого ты не мог ей пошевелить. Кроме того, все твое тело было в синяках, потому что тебе пришлось упасть на пол.

К счастью, ты не очень боялся боли и быстро к ней привык.

В «Доле ангела» стало тихо, по крайней мере, на первом этаже. Только на втором этаже и на улице посетители, которые не видели твоего падения, продолжали болтать и хвастаться, что делало атмосферу здесь еще более гнетущей.

— Господин Дилюк? Это…

Ты услышал голос мистера Чарльза, настоящего бармена этой таверны. Ты был уверен, что в его голосе не было сомнений в Дилюке. Он просто спрашивал, что делать с тобой. Он был очень преданным подчиненным.

— Помогите… — слабо сказал ты. Из-за боли ты легко заплакал.

— Моя рука… Я не могу пошевелить правой рукой… Как же так… Мне завтра на работу! Госпожа Лиза будет сердиться!

Слезы застилали тебе глаза, но это не имело значения, потому что ты мог видеть все глазами своего дитя. Благодаря его девяноста девяти глазам ты видел всю таверну как на ладони.

Ты посмотрел на барда, одетого как странствующий музыкант. Он, похоже, перестал играть с твоим дитя. Его красивые изумрудно-зеленые глаза смотрели на тебя с разочарованием и легким гневом.

Ты вдруг засомневался. Этот Архонт, который, согласно легендам, не вмешивался в мирские дела, вполне мог помешать твоим планам.

По крайней мере, сейчас он не должен тебе мешать.

Ты заставил дитя наклонить голову и, словно ласкаясь, потереться пушистой щекой о поясницу Венти, а затем подставить голову под его руку. Ты сделал все возможное, чтобы Барбатос не вмешивался.

Это сработало, но, похоже, Барбатос еще больше рассердился на тебя.

Дилюк решил, что должен взять свои слова обратно.

Он посчитал этого бесстыжего человека похожим на бога… Если такие, как он, были богами, то их Барбатос, бездельник и пьяница, был не так уж и плох.

— Господин Дилюк? Это…

Чарльз увидел эту сцену, когда вошел в таверну через черный ход. Юноша по имени Хинадзугу Камиёри, который, похоже, был неплохим торговцем, лежал, скорчившись, перед господином Дилюком. Его белые волосы были растрепаны, а лицо — бледным, как полотно. Он выглядел очень слабым. Рядом с ним валялась разбитая бутылка вина из одуванчиков, и янтарная жидкость растекалась по полу.

Дилюк догадывался, чего хотел добиться Хинадзугу Камиёри, но все равно не понимал его.

— Сообщи в Орден Фавония, — холодно сказал Дилюк.

Он заметил подозрительные взгляды посетителей. Хотя его не волновало, что его могут обвинить, и он не думал, что Орден сможет решить эту проблему, он должен был признать, что рыцари, как символ порядка в Мондштадте, могли успокоить людей.

Рыцари Ордена Фавония прибыли быстро. Все знали, что пьяницы часто попадают в неприятности, поэтому дежурный рыцарь всегда патрулировал окрестности «Доли ангела» и «Кошкиного хвоста».

— Что здесь… — Хоффман, дежурный рыцарь, открыл дверь «Доли ангела».

Он посмотрел на барную стойку. Чарльз не объяснил ему, что случилось, а только сказал, что в «Доле ангела» кто-то пострадал и нужен рыцарь для поддержания порядка.

Вскоре Хоффман перевел взгляд на главный зал таверны.

Дилюк, которого он раньше подозревал в том, что он — Темный герой, стоял там. Хоффман проследил за его взглядом и увидел Хинадзугу Камиёри, который сидел на полу, держась за правую руку.

Хинадзугу Камиёри всего два дня проработал помощником библиотекаря в Ордене, поэтому неудивительно, что Хоффман его не знал. Он решил, что это новенький, и, скорее всего, именно он пострадал.

Хоффман подошел к юноше и присел рядом с ним: — Я Хоффман из Ордена Фавония. Вам нужна помощь?

Подойдя ближе, Хоффман смог лучше рассмотреть юношу.

У него была худощавая фигура и очень бледная кожа, скорее, нездоровая бледность. Его белые волосы были немного растрепаны и испачканы янтарной жидкостью. Он выглядел довольно жалко, но, благодаря своей аристократической внешности, даже в таком виде он казался красивым.

Что касается травм, Хоффман не мог сказать ничего определенного, кроме того, что у юноши была сломана правая рука.

Возможно, именно из-за перелома этот слабый юноша не мог встать. Подумав об этом, Хоффман спросил: — Вам помочь встать?

— Нет, не нужно.

Голос юноши был слабым и дрожащим. Хоффман решил, что он, должно быть, сильно пострадал, поэтому и не хотел принимать помощь.

Хоффман немного забеспокоился.

— Не могли бы вы восстановить справедливость? — спросил юноша, когда Хоффман пытался придумать, как ему помочь.

— Конечно, это долг Ордена Фавония! — услышав слово «справедливость», Хоффман тут же воспрянул духом.

Кто-то, должно быть, ранил этого юношу. Хоффман огляделся, пытаясь найти подозреваемого. Он задержал взгляд на барде, но тут же отвел его, а затем посмотрел на Дотторе, который сидел в углу, словно ему было все равно…

Наконец, его взгляд остановился на Дилюке, бывшем члене Ордена Фавония.

— Скажите, пожалуйста… господин Дилюк, вы знаете, кто ранил этого юношу?

— Нет.

Голос Дилюка был ледяным. Он никогда не лгал, поэтому, даже если свидетели и улики указывали на него, и, скорее всего, все обернется против него, он не стал бы признаваться в том, чего не делал.

Хоффман не знал, что делать дальше.

Все посетители таверны смотрели на них, и Хоффман видел, что они считают Дилюка виновным. В такой ситуации, даже если у него были сомнения, он должен был задержать Дилюка для допроса.

В этот момент юноша, пошатываясь, встал и посмотрел на Хоффмана.

Хоффман увидел, что его правая рука неестественно вывернута. У него явно был серьезный перелом. Он открыл рот, не веря, что Дилюк, который, скорее всего, был Темным героем, защищавшим Мондштадт, мог ранить юношу, но и не думая, что этот юноша с ангельской внешностью мог подставить Дилюка.

Хоффман не знал, что делать.

— Ладно, Хоффман, я сам разберусь. А ты отведи юношу в собор к Барбаре, пусть она осмотрит его раны.

Хоффман обернулся и увидел, что Кэйа, капитан кавалерии Ордена Фавония, известный своей надежностью, стоял у открытой двери.

Капитан Кэйа наверняка все уладит. Хоффман облегченно вздохнул.

Ты не любил неожиданности, особенно когда твои планы рушились.

Например, этот внезапно появившийся капитан кавалерии. Ты должен был признать, что у него приятный голос, который тебе даже немного нравился, но не более того.

Так же, как ты признавал, что богатство и красота господина Дилюка тебе нравились.

— Подождите, — сказал ты, останавливая Хоффмана, который хотел тебе помочь. — Я могу идти сам. У меня, кажется, просто ушиб ноги.

Ты знал, что суть подставы — в том, чтобы раздуть скандал. Если все закончится так тихо, ты не только не достигнешь желаемого результата, но и можешь провалить весь план.

Рыцари приехали, забрали пострадавшего и начали расследование. В итоге ты, в лучшем случае, получишь от Дилюка компенсацию. Конечно, деньги — это хорошо, но твоя цель — создать проблемы Дилюку — не будет достигнута!

Тем более что…

Ты опустил глаза. Ты знал этого капитана Кэйа. Он не был из тех, кто решает конфликты по правилам. Конечно, это было хорошо, но, когда ты сам становился проблемой, которую нужно было решить, все становилось сложнее.

— Не нужно геройствовать, — сказал капитан кавалерии, подойдя к тебе и резко сократив расстояние.

Это был довольно двусмысленный и опасный жест. Намерения капитана кавалерии были очевидны. Тебе не нравилось, когда кто-то стоял так близко. Чужое дыхание у твоей шеи вызывало неприятное ощущение, словно кто-то вторгся на твою территорию.

Очень неприятное.

— Апчхи! — ты чихнул, отшатнулся и посмотрел на капитана кавалерии. — Извините… В меню сегодня есть суп с редисом? У меня на него аллергия.

Ты извинился и отошел подальше, чихнул еще несколько раз и закашлялся. На твоем бледном лице появился нездоровый румянец.

Из-за сильного кашля ты даже не мог стоять.

Ты сел на ближайший стул, натянуто улыбаясь.

Ты отвел взгляд, стараясь скрыть свою болезнь.

【Приветствуем VIP-зрителя Русский_онигири!】

— Появился новый зритель.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение