Бессмертный Император смотрел на сияющую Ночную жемчужину на подставке для светильника, и в его сознании снова и снова прокручивалось прошлое с Сю.
У старого Бессмертного Императора было только двое детей — он и Сю. Братья всегда были близки, неразлучны, делились всем, их связывала глубокая братская привязанность. Так было всегда.
Пока однажды Сю вдруг взволнованно не сообщил ему, что смог войти в Царство иллюзий. Там росло огромное дерево, достигающее неба, на котором висели сверкающие плоды, разноцветные и сияющие, невероятно красивые.
В тот момент, глядя на сияющее от волнения лицо Сю, в его сердце внезапно поднялась волна обиды. Он осознал, что завидует, и ничуть не рад.
Но он лицемерно скрыл это и тоже рассмеялся, словно от всего сердца.
Никто не знал, что этот огонек зависти скрывался в его сердце, иногда разгораясь, иногда подавляемый им.
Во время битвы с Королем Демонов Сю всегда защищал его, не давая ему попасть в опасность. Но когда Сю был тяжело ранен, именно он нанес ему смертельный удар.
Тело Сю превратилось в Башню Подавления Демонов, а Первородный Дух рассеялся в прах и дым. Он видел это своими глазами, и вдруг почувствовал пустоту, слезы текли по его лицу.
Бессмертный Император встал. Внезапно все закружилось перед глазами. Он схватился за стол, вытер лицо, глубоко вздохнул, чтобы успокоиться, и призвал своего приближенного, чтобы передать указ: без его приказа никто не должен предпринимать никаких действий.
Старший принц Лян, потирая кулаки, собирал своих подчиненных, готовясь разработать план погони.
Карта всего Небесного Царства еще не была развернута, когда личный слуга Бессмертного Императора прибыл с императорским указом, прося аудиенции. Лян поспешно приказал впустить его.
Слуга, стоя на коленях, слово в слово повторил устное распоряжение Бессмертного Императора, затем, не церемонясь, встал, поклонился и ушел.
Как только двери дворца закрылись, Лян внезапно перестал улыбаться, его брови плотно сошлись, и в сердце поднялся гнев.
Он медленно свернул карту, отпустил всех, оставив только своего приближенного Черноглазого, и приказал: — Лю Юнь должен быть уничтожен, понял, что делать?
Черноглазый кивнул и мгновенно исчез.
Посланец с указом отправился во дворец Второго принца. Второй принц Лань обнимал Бессмертную деву в постели. Услышав доклад из-за занавески, он сел, накинул одежду и с улыбкой сказал: — Что?
Не ловить?
Хорошо, хорошо, я понял.
Дождавшись ухода посланца, он усмехнулся: — Какое мне до этого дело... — Подумав немного, он позвал человека. Это был однорукий мужчина в красном, с инь-мягкой, зловеще-очаровательной внешностью, и между его бровей сквозила жестокость.
— Что случилось?
Раньше все так торопились, словно хотели немедленно разорвать Лю Юня на куски, а теперь почему-то передумали?
Он погладил Бессмертную деву по бледной спине. Бессмертная дева, которая только что смеялась, теперь крепко спала и никак не реагировала на ласки Второго принца.
— Какова реакция Старшего принца?
Лань, склонив голову, играл с волосами Бессмертной девы, рассеянно спрашивая.
Человек в красном доложил: — Черноглазый с несколькими людьми тайно покинул дворец.
Лань кивнул и сказал: — Ну да, мне самому стало любопытно. А Старший брат, наверное, просто умирает от нетерпения, хе-хе. Тогда пусть генерал Фэн Лю тоже возьмет немного людей и присоединится к веселью, хорошо?
Человек, стоявший на коленях, то есть генерал Фэн Лю, подчиненный Второго принца Ланя, не изменился в лице и даже не поклонился, просто повернулся и ушел, совершенно не соблюдая приличий. Он выглядел очень высокомерным.
Лань не рассердился, крикнул ему вслед: — Генерал Фэн Лю, будьте осторожны. С вашим маленьким телосложением я очень беспокоюсь.
Глядя на его ярко-красную спину, он ожидал, что тот немного застынет, и Лань с радостью "ха-ха" рассмеялся. Едва он рассмеялся, как смех резко оборвался. В воздухе послышался легкий свист, невидимый предмет. Прежде чем он успел опомниться, маленький короткий нож уже воткнулся в его прическу.
Лань рукой снял короткий нож. Срезанные черные волосы прядями разлетелись. Он посмотрел на нож и улыбнулся. Подняв глаза, он уже не видел красной фигуры.
Он слегка коснулся спины Бессмертной девы. Бессмертная дева, которая крепко спала, вдруг проснулась, совершенно не осознавая, что спала. Ей стало щекотно на спине, и она захихикала.
Слушая ее серебристый смех, Лань тоже изогнул уголки губ. В душе он размышлял: "Почему?"
Этот Дуань Пэйжун так легко перемещается сквозь барьер отца. Такой опасный человек, а его оставляют без присмотра. Должна быть причина.
Он улыбнулся. Дело с Лю Юнем еще не решено, а теперь появился еще и Дуань Пэйжун. Неужели ему не дадут спокойно развлекаться?
Лю Юнь, раскинувшись, хорошо выспался. Когда он, потирая глаза, встал, снаружи уже ярко светило солнце, и ядовитый туман сильно рассеялся.
Он немного растерянно посмотрел наружу, затем на свою рваную одежду. Его босые ноги были грязными.
Он обернулся, встретился взглядом с ясными глазами Дуань Пэйжуна и пробормотал: — Точно, я уже выбрался.
Внезапно вспомнив вчерашнюю жестокую битву, он хлопнул себя по бедру и вскочил. Он присел рядом с Дуань Пэйжуном и сказал: — А где тот соблазнительный лис?
Дуань Пэйжун и его два ученика были в радости и не особо обращали на него внимания.
Дуань Пэйжун проснулся и, к своему удивлению, не почувствовал привычной затекшей боли, кроме небольшой ноющей боли в пояснице от того, что слишком долго лежал в одном положении.
Чи Ху массировал ему правую ногу, разминал лодыжку и, как обычно, осторожно поднимал его голень, сгибая и вытягивая ее.
Лю Ли, поддерживая Дуань Пэйжуна сзади, с тревогой спросил: — Учитель, больно?
Дуань Пэйжун с улыбкой покачал головой. Чи Ху увеличил амплитуду движений, Дуань Пэйжун почувствовал, как в пояснице словно колют иголки, и слегка нахмурился.
Лю Ли с тревогой смотрел на его лицо. Увидев, что он нахмурился, тут же громко крикнул: — Полегче, разве не умеешь?
Чи Ху больше не осмеливался двигаться.
Дуань Пэйжун с улыбкой утешил их обоих: — Моя нога изначально была искалечена. Даже если яд снят, я не смогу бегать и прыгать. Не расстраивайтесь слишком сильно. Я очень доволен, что восстановился до такого состояния.
Лю Ли метнул острый взгляд на стоявшего рядом Лю Юня, стиснул зубы и сказал: — Это все из-за тебя.
Лю Юнь чувствовал себя виноватым и не осмеливался возразить. Он откинул голову назад, увернувшись от брызг слюны, и сказал: — А я-то что?
Правая нога Дуань Пэйжуна была тонкой, и штанина казалась слишком широкой. Лю Ли, завернув ее, поднял до колена, обнажив четыре длинных шрама, тянувшихся от колена до лодыжки. На бледной коже выступали яркие красные следы.
Лю Юнь уставился на эти шрамы, молча.
Дуань Пэйжун одним движением опустил штанину, сжал губы и ничего не сказал. Его брови уже нахмурились, на лице появилось легкое недовольство.
Он не хотел, чтобы его увечье было видно посторонним. Он ненавидел сострадательные взгляды. Он считал себя достаточно сильным и не нуждался в жалости.
В то время, лежа на кровати, он в душе не хотел, чтобы Чи Ху и Лю Ли видели его искалеченную ногу, если бы мог хоть немного двигаться.
Это было слишком страшно, он даже сам не осмеливался смотреть на нее.
Позже он привык к заботе Чи Ху и Лю Ли. Когда Чи Ху мыл его, он часто закрывал глаза.
Он чувствовал себя неполноценным? Нет, нет, он не признавал этого. Почему он должен чувствовать себя неполноценным?
Чи Ху злобно посмотрел на Лю Ли. Он никогда не был с ним груб, и этот взгляд немного испугал Лю Ли.
Чи Ху заправил штанину Дуань Пэйжуна в носок, опустил полы одежды, скрыв ампутированную левую ногу и тонкую правую.
Встав, он поднял растерянного Лю Ли и сказал Дуань Пэйжуну: — Ядовитый туман снаружи рассеялся. Мы с Лю Ли пойдем искать еду.
Дуань Пэйжун кивнул.
Чи Ху взял Лю Ли за руку и вышел из пещеры.
Лю Ли пробормотал: — Я не специально. Я рассердил учителя?
Чи Ху, как заботливый старший брат, обнял его за плечи, прижал к себе, легко похлопал по спине и утешил: — Учитель всегда притворяется, что ему все равно, это чтобы мы не волновались.
Подумай, каким сильным был учитель, с парными клинками в руках, одним легким движением ног мог запрыгнуть на верхушку дерева.
А теперь, потеряв ногу, он даже стоять не может, не говоря уже о том, чтобы бегать и прыгать. Ему даже сидеть трудно. Как ты думаешь, ему не больно?
Даже Одиннадцатый Наставник-дядя, который все время хотел посмотреть на раны учителя, получил отказ, а ты так выставил на всеобщее обозрение то, что учителю больнее всего, перед посторонним. Как он может не сердиться?
Губы Лю Ли задрожали, и он заплакал: — Я всегда был таким беззаботным. Я ошибся.
В обычные дни, когда они были только втроем, он часто так же поднимал штанину учителя и лизал эти страшные шрамы.
Учитель всегда гладил его мягкие волосы и смеялся над ним. Он думал, что учителю все равно.
Он ошибся, очень сильно ошибся.
Чи Ху утешил его: — Ничего, учитель тебя очень любит. Сейчас он наверняка уже успокоился. Просто запомни, чтобы такого больше не повторялось, понял?
Лю Ли кивнул и позволил Чи Ху вести его в лес. Идя, он плакал.
Чи Ху, видя, что он не перестает плакать, почувствовал боль в сердце и утешил его: — Не плачь, учитель не будет на тебя сердиться.
Лю Ли всхлипнул и глухим голосом сказал: — Ты только что на меня злобно посмотрел. Ты никогда на меня так не смотрел.
(Нет комментариев)
|
|
|
|