Глава 2. Начало учебы (Часть 1)

Глава 2. Начало учебы

Такси плавно остановилось у северных ворот «Сицзяо Ихао». Летний ливень все еще лил не переставая, потоки воды стекали по наклонной поверхности дороги, собираясь в огромную дренажную систему.

Гун Тун толкнула дверцу машины, поставила ноги на мокрый асфальт и одновременно раскрыла большой черный зонт. Проведя картой, она вошла в жилой комплекс и пошла той же дорогой обратно.

Дорога была скользкой, приходилось обходить лужи, поэтому она шла очень осторожно, время от времени останавливаясь и поднимая голову, чтобы взглянуть на зонт, защищавший ее от брызг дождя.

За время пути от «Тихой гавани» до дома особое тепло, исходившее от зонта, когда его держал тот парень, давно остыло и рассеялось.

Но Гун Тун, сжимая маленькую ручку зонта, казалось, все еще ощущала его присутствие.

Горячее, пылкое, полное юношеской энергии.

Ее пальцы слегка дрогнули от этого ощущения, и она поспешно перехватила зонт.

Ван Цзе выглядывала из окна второго этажа виллы. Увидев медленно идущую дочь, она спустилась вниз и вышла встретить ее с другим зонтом.

— Доченька, почему ты так медленно идешь?

Ван Цзе встретила Гун Тун у ворот их сада и осмотрела ее с ног до головы. Убедившись, что дочь не промокла, она тут же перевела внимание на ее зонт: — Ты его купила? Такой темный и невзрачный, просто ужас.

Гун Тун взглянула на ярко-желтое платье матери. Зная ее любовь ко всему яркому, она смущенно ответила: — Мне его дал один добрый человек.

— Какой еще добрый человек? В наше время есть добрые люди? — насторожилась Ван Цзе. — Здесь не то что в городке, всякие типы встречаются. Смотри, чтобы тебя не обманули, особенно мужчины. От них одни неприятности.

Гун Тун слегка опешила. Ее пальцы крепче сжали ручку зонта, кончики побелели от напряжения.

Она вспомнила взгляд Цзян Ибая, когда он протягивал ей зонт — чистый, открытый, без всякой задней мысли.

— Нет, он не обманщик, — уверенно сказала Гун Тун, хотя видела его всего раз и почти ничего о нем не знала.

Видя ее настрой, Ван Цзе не стала спорить, но по дороге к дому продолжала учить ее быть осторожной с незнакомцами.

Гун Тун, опустив ресницы, послушно кивала.

Когда они вошли в дом, их встретила домработница, предлагая взять мокрые зонты: — Госпожа, Тунтун, дайте мне зонты.

Ван Цзе тут же отдала свой, но Гун Тун сказала: — Спасибо, тетушка, я сама.

Она обняла зонт и поспешила в свою комнату на третьем этаже.

Комната, которую ей выделила Ван Цзе, была огромной — больше, чем весь ее прежний дом в городке.

Гун Тун раскрыла черный зонт и поставила его сушиться в углу, где не было ковра.

Она села за письменный стол напротив, задумчиво посмотрела на зонт, потом повернулась и достала из ящика стопку бумаги для оригами.

Обычно листы для оригами были квадратными. Гун Тун взяла канцелярский нож и ловко разрезала один лист пополам, получив два прямоугольника.

Взяв ручку, она написала на одном из них: «Сегодня гуляла возле Саньчжун. В „Тихой гавани“ встретила очень красивого парня, красивее всех, кого я видела раньше. Он одолжил мне зонт».

Написав это, Гун Тун подняла глаза и посмотрела в окно. Стена дождя незаметно прервалась, превратившись в редкие капли.

Ее губы невольно изогнулись в улыбке, и она добавила на бумаге: «Я не люблю дождь, но сегодняшний дождь, кажется, пошел очень вовремя».

Закончив писать, Гун Тун привычно сложила бумажный самолетик, а затем достала из шкафа принесенный из городка сундук из камфорного дерева, покрытый красным лаком.

Его сделал для нее дедушка-плотник. Сундук запирался на надежный медный замок.

Отперев замок и открыв крышку, она увидела на дне несколько бумажных самолетиков, хранящих разные воспоминания. Гун Тун положила к ним еще один.

На следующий день воздух после дождя был особенно свежим и приятным. Ночная прохлада рассеяла летнюю духоту города.

Под предлогом покупки учебных материалов в книжном магазине Гун Тун снова вышла из «Сицзяо Ихао».

Вчера Цзян Ибай не представился и не упомянул о возврате зонта. Казалось, он помог ей просто по доброте душевной и не собирался больше с ней встречаться.

Но Гун Тун с детства помнила слова дедушки и бабушки: «Долг платежом красен». Она не могла просто так взять его зонт и должна была вернуть.

Связаться с Цзян Ибаем она не могла, поэтому решила пойти в «Тихую гавань» и попросить хозяйку, которая его знала, передать зонт.

К сожалению, ей не повезло: «Тихая гавань» сегодня была закрыта для посетителей. Ей пришлось вернуться на виллу с зонтом.

Гун Тун открыла дверь ключом, переобулась и, миновав прихожую, услышала в доме непривычный шум — громкий, раскатистый смех взрослого мужчины нарушал тишину.

Вернулся отчим, Линь Чуаньсюн.

Он был успешным бизнесменом, умевшим ловко использовать любую возможность для продвижения вверх. У Гун Тун не было о нем ни плохого, ни хорошего мнения — он был для нее как незнакомец.

Но этот незнакомец был мужем ее матери, обеспечил ей роскошное жилье и помог перевестись в престижную школу. Поэтому она неизбежно чувствовала себя скованно и напряженно.

Гун Тун сделала небольшой глубокий вдох и вошла в гостиную. Она вежливо поздоровалась с сидевшими на диване: — Мама, дядя Линь.

Ван Цзе была одета в сексуальное красное облегающее платье и беззастенчиво прижималась к Линь Чуаньсюну, выглядя особенно кокетливой и зависимой, словно маленькая птичка.

Линь Чуаньсюн обнимал ее за талию, кажется, даже слегка поглаживая. Гун Тун стало так неловко, что она не смела смотреть на них и уставилась в ковер под ногами.

Увидев ее, Ван Цзе слегка приподняла голову и ласково пропела: — Доченька вернулась.

Гун Тун напряженно кивнула. Ей ужасно хотелось немедленно запереться в своей комнате и больше не выходить.

Но внимание Линь Чуаньсюна переключилось на нее.

Он пару раз кашлянул, чтобы прочистить горло, и принял подобающий старшему солидный тон: — Через несколько дней начинается учеба?

Гун Тун кивнула: — Да.

— Учись хорошо, чтобы потом, как и твой брат, поступить в университет в Бэйчэне или за границей. Тогда в нашей семье Линь будет два выдающихся студента.

Линь Чуаньсюн рано начал пробиваться в жизни, у него самого не было хорошего образования, и он часто сталкивался с пренебрежением со стороны высшего общества, поэтому возлагал большие надежды на молодое поколение. — Когда вырастете, сможете найти себе хороших партнеров и помочь семье.

Ван Цзе, словно не уловив скрытого смысла его слов, с энтузиазмом поддакнула: — Конечно! Наша доченька очень старательная, она не зря ест твой хлеб.

Линь Чуаньсюну это понравилось. Он громко рассмеялся, поцеловал ее и, обняв, повел наверх.

Гун Тун долго стояла, опустив глаза. Только когда шаги на лестнице стихли, она смогла выдохнуть и пойти к себе в комнату.

Незаметно наступил сентябрь, пришел день начала учебы. Гун Тун снова оказалась возле Саньчжун.

Цзян Ибай тоже был учеником Саньчжун, но Гун Тун не знала, в каком он классе и на какой параллели, поэтому положила зонт на дно рюкзака.

Так как ее привез водитель, посланный Ван Цзе, она не могла сначала зайти в «Тихую гавань», поэтому сразу направилась в школу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Начало учебы (Часть 1)

Настройки


Сообщение