二 (Часть 1)

На следующий день Акуцу Юки работала в кафе. Смена не подлежала замене, и хотя она хорошо знала владельца заведения, подмены не нашлось. Пришлось попросить Акуцу Дзина сначала показать Сакураи Хане школу, а самой ранним утром спешить на работу.

Помидоры, которые Дзин принёс вчера, нарезали ломтиками для сэндвичей — это должен был стать их обед. Хана не привередничала в еде, и вид аккуратных бутербродов, приготовленных Юки, поднял ей настроение.

Сегодня предстояло провести время наедине с Акуцу Дзином. Первое впечатление о нём было не лучшим, но раз они едва знакомы, Хана сохраняла оптимизм — возможно, получится ужиться. Всё-таки утром он помогал Юки готовить завтрак. Даже если его вид с ножом в руке наводил на мысли о возможных эксцессах, помидоры в сэндвичах оказались целыми и аккуратно нарезанными.

До Ямабуки нужно было ехать на электричке, но они лишь прошли некоторое расстояние друг за другом. Похоже, ощущение постороннего за спиной или пристальный взгляд раздражали Дзина — он внезапно остановился. Развернувшись, он уставился на Хану свысока, в голосе сквозила неприкрытая досада: — Эй! Хватит идти за мной по пятам.

Хана моргнула: — Почему бы и нет?

Вопрос, видимо, показался ему глупым. Дзин выдавил несколько слов: — Ха? Какие ещё «почему»? Ты мозолит глаза.

Оценка заставила Хану замереть. Она задумалась, то ли это визуальное впечатление, то ли душевный дискомфорт. Ей никогда не говорили ничего подобного. Напротив, Хана была миловидной — тёмные волосы с вьющимися кончиками, которые заботливая мачеха укладывала в изящные причёски. На праздниках семьи Сакураи её часто наряжали куклой Тэмму. В детстве родственники на семейных сборищах то и дело щипали её за щёки, восхищаясь миловидностью. Даже повзрослев, она не могла вызывать раздражение.

Она не обиделась. Обращение Дзина к собственной матери подготовило её к любой грубости. Да и если Юки, молодую и красивую, он зовёт «старухой», то, возможно, «мозолит глаза» — это у него уже комплимент.

Дзин не знал её мыслей. Увидев, что девчонка сохраняет раздражающую вежливую улыбку, она пояснила: — Я не знаю дороги до Ямабуки.

Дзин ответил с прежним пренебрежением: — Какое мне дело?

Хана мысленно вздохнула. Миловидность не сработала. Улыбка не сработала. То, что раньше располагало людей, на Дзина не действовало. Но жить под одной крышей придётся, и наладить отношения необходимо — хотя бы чтобы не попасть в число тех, кого он терроризирует.

Из-за топографического кретинизма Хана продолжала следовать за ним. Когда Дзин свернул на перекрёстке, она попыталась спасти ситуацию: — Даже если так, сейчас мне остаётся лишь просить тебя проводить меня...

Дзин перебил: — И что? Раз ты не знаешь дороги, будешь мной командовать?

Хана не поняла его логики. Неясно, как он это вывел из её слов. — Я не это имела в виду, просто хотела, чтобы ты...

Не договорив, она вздрогнула — Дзин схватил её за воротник. Сила, с которой он это сделал, была такова, что он почти приподнял её. Хана не ожидала такого. — Не смей мной командовать! — прорычал он так грозно, будто она совершила нечто ужасное.

Видимо, его задел глагол «просить». Хана не поспевала за ходом мыслей соседа, но ситуация накалялась. Правой рукой она ухватилась за его локоть, пытаясь вернуть себе устойчивость, и спросила главное: — Тогда... если ты так поступил, ты правда хочешь меня ударить?

Вопрос казался бессмысленным, но ответ был важен. Дзин опешил. Кто-то всерьёз способен задать подобную глупость? Девчонка не дрожала от страха, не злилась — ни одной нормальной реакции. Её спокойствие словно говорило: «Скажи „да“ — и я подумаю, стоит ли дать тебе это сделать, прежде чем снова попросить проводить меня».

Дзину вдруг стало неинтересно. Он отпустил воротник, и Хана, потеряв опору, едва устояла на ногах. Не оглядываясь, он ушёл. В его принципах не было «не бить женщин» — применение силы было вопросом удобства, а последствия удара девчонке перевесили бы саму проблему. Не будь рядом Юки, он бы вышвырнул её из дома так, чтобы она боялась сюда сунуться.

Странное ощущение не отпускало. Отойдя, Дзин оглянулся на Хаку. Она стояла на месте, всё так же спокойная. В голове мелькнуло: «Безжизненная». Их взгляды встретились. Отвращение в его глазах, словно поднимающийся туман, затуманивало обоих. Она подумала: «Громила. С которым теперь придётся жить бок о бок».

>>>

На следующий день, как и договаривались, Акуцу Юки взяла отгул, чтобы помочь Хане с оформлением перевода. Учебный год начался, но из-за выписки из больницы и семейных дел Сакураи процесс затянулся. К счастью, школа была предупреждена заранее, и учёба не пострадала.

Хана поступила во второй класс средней школы. Ей уже исполнилось шестнадцать, но из-за академического отпуска она вернулась к учёбе с того места, где прервалась. Новый семестр только начался, переводники не были редкостью, и Хана не выделялась.

За два дня учёбы она не видела Акуцу Дзина — похоже, он вообще не появлялся в школе. К счастью, Юки уже показала маршрут, и Хана запомнила дорогу, чтобы ходить самостоятельно.

Одноклассники были приветливы, но ограничивались стандартными вопросами: откуда перевелась, давай дружить. Вежливо и отстранённо. Лишь на третий день кто-то заговорил по-настоящему.

Миловидная болтушка, сидевшая рядом, с готовностью рассказала о школе: какие булочки вкуснее в буфете, где самые красивые виды (правда, там много влюблённых парочек, но если не смущает — можно отдохнуть), как записаться в кружки (хотя второкурсников берут редко).

Девчонку звали Када Кадзуми. Она говорила без умолку и лишь потом, запоздало осознав, прикрыла рот, изучая реакцию Ханы: — Я, кажется, слишком много болтаю...

Хана улыбнулась: — Что ты! Я очень рада, что ты мне это рассказываешь.

Кадзуми просияла и обняла Хаку за шею. Школьная жизнь не отличалась от прежней. Год академического отпуска — и возвращение в стены школы было для Ханы словно глоток воды для умирающей от жажды рыбы. Она и сама стала живее — так позже сказала Кадзуми.

За совместным обедом Кадзуми невольно проговорилась: сначала она думала, что Хана необщительна, поэтому несколько дней не решалась заговорить. Кадзуми легко сходилась с людьми, находя общий язык почти со всеми.

Хана удивилась: — Почему ты так решила?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение