Глава 9. Личное оскорбление, папа, папа! (Часть 1)

Ли Чжичжи села в машину Гу Цзинхэна, и ей пристегнули ремень безопасности.

Водитель спросил его: — Господин Гу, сразу домой, в Гуаньюань Ихао?

Гу Цзинхэн: — Сначала в торговый центр.

— Хорошо.

Водитель, конечно, знал, что поблизости есть торговый центр, самый полный по ассортименту в Городе А, где есть всевозможные люксовые бренды и все, что угодно.

Судя по всему, господин Гу собирается ненадолго заехать в торговый центр, чтобы специально купить что-нибудь для своего ребенка.

Ли Чжичжи послушно сидела на заднем сиденье. Она действительно не доставляла хлопот. На ней все еще был тот тонкий шерстяной кардиган, на котором уже образовалось немало катышков. Она выглядела действительно жалко и грустно. Неизвестно, как она жила до того, как нашла своего родного папу, господина Гу.

Из-за долгой дороги ее маленький хвостик распустился. Волосы действительно были очень похожи на его — черные и гладкие. Даже вырастая в такой среде, как семья Линь, у нее были очень хорошие волосы. Это она унаследовала от него.

Гу Цзинхэн не умел заплетать девочкам косички, поэтому просто снял старую резинку. Это тоже нужно купить.

Секретарь Си работал очень эффективно. Помощник по хозяйству уже почти найден, и он также связался с хорошим другом господина Гу, который был врачом, чтобы тот осмотрел ребенка.

Ее так долго плохо содержали в семье Линь, неизвестно, нет ли у нее каких-то проблем со здоровьем.

Секретарь Си вздохнул, подумав, что маленькая Чжичжи так много страдала, и теперь о ней нужно хорошо заботиться.

В машине наступила тишина. Через некоторое время Гу Цзинхэн вспомнил, что нужно спросить.

— Как ты добралась сюда, чтобы найти меня?

Район, где жили супруги Линь Шэнцян, находился далеко от него, почти в двух часах езды на машине.

Гу Цзинхэн не мог представить, как десятилетний ребенок смог найти дорогу.

— Папа, сегодня я приехала из Района Ваньхуа, это немного ближе отсюда, — сказала Ли Чжичжи. — Деньги мамы украл Линь Чэн, ну, сын мамы. И они не поверили, что я не воровала деньги, поэтому я убежала из дома и жила у учительницы.

Потом я узнала, что муж мамы вовсе не мой родной папа, а ты. Я не хотела больше жить с ними и пришла к тебе.

Сегодня они еще хотели увезти меня в деревню, а я не хотела.

Что касается того, как она узнала о своем происхождении, как искала информацию о папе в интернете, как тайком выбралась, включая поездку на такси, обо всем этом она подробно рассказала Гу Цзинхэну.

Все это Гу Цзинхэн не знал.

Только Чжичжи не сказала о романе.

Хотя ей очень хотелось рассказать Гу Цзинхэну обо всем, чтобы он мог заранее принять меры, она боялась, что это слишком фантастично. Что, если папа подумает, что у нее что-то не так с головой?

Под "ними" Чжичжи, конечно, имела в виду супругов Линь Шэнцяна.

Гу Цзинхэну нетрудно было догадаться, что Линь Шэнцян боялся, что происхождение Чжичжи раскроется, и семья Гу узнает правду. Тогда его заговор, который он вынашивал десять лет, полностью провалится.

Секретарь Си снова вздохнул. Какая же она маленькая бедняжка.

Он подумал, что этот ребенок пришел к господину Гу, потому что его сильно обидели плохие люди, и он пришел к папе за защитой.

Он невольно похвалил: — Наша юная мисс Чжичжи такая умная, знает, как найти папу. Не зря она дочь нашего господина Гу, все сделала просто замечательно.

Ли Чжичжи немного смутилась от похвалы.

В этом Гу Цзинхэн тоже был согласен. У этого ребенка действительно была смелость, и она умела заранее хорошо подготовиться.

Если бы она не догадалась прийти к нему, а слепо полагалась на мать Ли Лицянь, последствия могли бы быть невообразимыми.

Чжичжи действительно не собиралась возлагать надежды на Ли Лицянь. С тех пор как она прочитала тот роман и узнала, что произойдет в будущем, Ли Лицянь в ее глазах была уже не просто матерью, а палачом, который в любой момент мог разрушить ее жизнь.

Гу Цзинхэн: — Хорошо, я обо всем этом узнал.

Секретарь Си: — ...

Он не удержался и мысленно посмеялся над своим начальником. Господин Гу, наверное, действительно не умеет обращаться с детьми. Ребенок, обиженный на улице, жалуется ему, а он просто говорит, что узнал, и не говорит ничего утешительного дочери.

Машина быстро подъехала к торговому центру, и Гу Цзинхэн вышел с ней.

Мужчины, кажется, очень целенаправленно совершают покупки, никогда не бродят без дела, покупая ненужные вещи. Пройдясь совсем немного, Чжичжи купила новый рюкзак, а заодно и новые ручки, тетради и другие канцтовары.

Обойдя отдел со сладостями, секретарь Си нес в руках большие и маленькие пакеты. Они, конечно, думали, что дети любят такие сладости.

Но Чжичжи, видя, как папа покупает ей то одно, то другое, очень растрогалась. У нее защипало в носу.

Никто никогда не относился к ней так хорошо, не покупал ей столько вещей. В семье Линь, когда она еще ничего не знала, папа и мама не любили ее. Она привыкла к этой нелюбви и пренебрежению. Она не хотела, чтобы папа был так добр к ней, потому что боялась, что если в следующий раз он снова плохо к ней отнесется, ей будет еще больнее.

Очевидно, Гу Цзинхэн не знал о чувствах ребенка в этот момент. Он вспомнил, что у нее еще нет одежды.

— Одежду тоже нужно купить.

Он купил ей одежду и платья подходящего размера. Чжичжи впервые надела такую красивую одежду. Гу Цзинхэн случайно увидел, как ее темные и худые "маленькие лапки" трогают красивое маленькое платье. Она выглядела очень довольной и бережно его держала, словно не могла поверить, что может обладать таким. В его сердце вдруг возникло какое-то неописуемое сложное чувство.

В прошлый раз он тоже брал Гу Сиси за покупками. Гу Сиси было всего десять лет, но она уже знала, как выбирать красивую и подходящую одежду. Она была очень живой и открытой, очень уверенным в себе ребенком, поэтому все ее хвалили. К тому же, ее выдающаяся внешность, унаследованная от бывшей красавицы университета А, делала ее очень привлекательной.

В сравнении с этим, настроение Гу Цзинхэна было немного неважным.

— Пойдем, домой.

Купив почти все необходимое для ребенка, Гу Цзинхэн увез Чжичжи.

Чжичжи ехала в машине в элитный район и думала, что ей повезло встретить папу у входа в Отель Ваньбаоюэ. Это место явно не из тех, куда легко попасть.

Вернувшись домой, их уже ждала помощница по хозяйству.

Ван Синь, увидев Ли Чжичжи, слегка наклонилась и с нежной и доброй улыбкой приветствовала ее.

— Привет, юная мисс. Меня зовут Ван Синь, можешь называть меня тетя Синьсинь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Личное оскорбление, папа, папа! (Часть 1)

Настройки


Сообщение