Глава четвертая. Два слова: «Людоедство» (Часть 2)

— возмутилась Сюй Юмяо.

Чжоу Сыши потерял дар речи.

— В общем, я не хочу с тобой разговаривать сейчас. Отстань от меня, — решительно заявила Сюй Юмяо.

Чжоу Сыши остался один. В последнее время он был немного растерян, потому что Сюй Юмяо становилась все более резкой.

Раньше, когда он затевал свои мелкие интриги, она либо не знала о них, либо понимала лишь наполовину, но никогда так решительно не разоблачала его, как сегодня.

Но Чжоу Сыши не винил Сюй Юмяо. Он считал, что во всем виноват Цзи Тан.

Чжоу Сыши и Цзи Тан оба были парнями, и он знал, о чем иногда говорят парни этого возраста, обсуждая девушек втайне.

Цзи Тан был совсем не таким хорошим, каким его представляла Сюй Юмяо.

Из-за этого Сюй Юмяо целую неделю не разговаривала с Чжоу Сыши, зато с Цзи Таном, благодаря истории с курткой, они стали общаться все больше.

В тот день следующим уроком была физкультура. Сюй Юмяо и Цзи Тан вместе спускались на спортивную площадку и столкнулись с Чжоу Сыши, который как раз возвращался с физкультуры. Они встретились взглядами.

Цзи Тан и Чжоу Сыши знали друг друга с начала учебы. Они коротко поздоровались. Сюй Юмяо молча взглянула на Чжоу Сыши и прошла мимо, высоко подняв голову.

Цзи Тан догнал Сюй Юмяо и с улыбкой спросил: — Какие у тебя отношения с Чжоу Сыши? Я слышал, у вас особая связь, вы выросли вместе.

— Просто наши родители знакомы, и в детстве мы часто виделись, — ответила Сюй Юмяо, опустив голову.

Она никогда не задумывалась всерьез об их с Чжоу Сыши отношениях. Сказать «одноклассники» — слишком отстраненно, «друзья» — слишком просто, «родственники» — тоже не то. Они часто были вместе, почти неразлучны, но редко по-настоящему доверяли друг другу.

Возможно, слово «особые» действительно подходило лучше всего.

Цзи Тан посмотрел на выражение лица Сюй Юмяо и усмехнулся.

Его смех показался Сюй Юмяо странным, и она спросила: — Чему ты смеешься?

Цзи Тан с улыбкой покачал головой и ответил, что ничему.

Сюй Юмяо почувствовала, что все не так просто. После уроков, в школьной библиотеке, она услышала правду.

На этой неделе Сюй Юмяо узнала, что Цзи Тан часто берет книги в школьной библиотеке. И она, не особая любительница чтения, решила тоже попробовать почитать.

Она впервые вошла в школьную библиотеку. Ища книгу, она подошла к стеллажу в углу и услышала, как за ним тихо разговаривают двое парней.

Один голос показался ей знакомым — это был Цзи Тан.

Сюй Юмяо не хотела подслушивать, но они упомянули ее имя.

Второй парень, Ян Чао, был одноклассником Сюй Юмяо и близким другом Цзи Тана еще со средней школы.

Ян Чао первым заговорил о Сюй Юмяо: — Эта Сюй Юмяо, кажется, влюблена в тебя?

Цзи Тан подумал и ответил: — Она ко всем довольно дружелюбна, просто у нее открытый характер.

— Ты что, притворяешься дураком? — засмеялся Ян Чао, услышав это, и насмешливо добавил: — Все говорят, что Сюй Юмяо раньше встречалась с Чжоу Сыши из седьмого класса. Они были вместе еще со средней школы, друзья детства. Семья Чжоу Сыши очень богатая, и семья Сюй Юмяо тоже. Посмотри, они оба носят обувь за несколько тысяч юаней. У них несколько одинаковых пар, наверняка парные. А теперь они из-за тебя поссорились, и ты не знаешь, что нравишься Сюй Юмяо?

Цзи Тан ничего не ответил на это, только усмехнулся.

Не услышав реакции Цзи Тана, Сюй Юмяо невольно протянула руку, тихонько сняла книгу с полки и сквозь щель между книгами увидела его двусмысленную улыбку.

Ян Чао посмотрел на выражение лица Цзи Тана, убедился, что вокруг никого нет, и, наклонившись ближе, перешел на пошлые разговоры. Ему было любопытно, насколько «нечистыми» были отношения Сюй Юмяо и Чжоу Сыши: — Ты говоришь, они выросли вместе, часто дурачились и дрались... Может, у них уже что-то было?

Цзи Тан все так же улыбался, но его улыбка стала еще более скрытной и двусмысленной.

Сначала Сюй Юмяо не поняла, о чем они говорят. Но когда она пришла в себя и услышала, как они начали обсуждать фигуры других девушек в классе, она осознала, что имел в виду Ян Чао под «что-то было».

Это было как гром среди ясного неба. Потрясенная, она застыла на месте. Ноги словно пригвоздили к полу, они одновременно болели и стали ватными.

Сердце заколотилось, лицо и уши вспыхнули. В голове всплыли два слова: «людоедство». И самое ужасное — она почувствовала необъяснимый стыд, хотя это ее оскорбили злобными домыслами.

Ей начало казаться, что щель между книгами стала огромной. Еще немного, и эти двое, открывая и закрывая рты, съедят ее. А они продолжали болтать так легкомысленно.

Ян Чао сказал, что у Цзян Цяньцянь большая грудь. Цзи Тан прямо не согласился, но с усмешкой спросил: — Зачем ты пялишься на чужую грудь? — Слова были осуждающими, но тон выдавал игривое потакание.

Сюй Юмяо почувствовала себя ужасно, ее даже начало тошнить. В себя ее привел резкий писк сканера у выхода из библиотеки — она вышла с книгой, забыв ее записать.

— Девушка, вернитесь, вы не записали книгу! — торопливо окликнула ее библиотекарь.

В голове у Сюй Юмяо было пусто. Она машинально сделала то, что сказал библиотекарь.

Так, совершенно растерянная, она записала толстую книгу «Поющие в терновнике» и вышла из библиотеки.

Но даже покинув библиотеку, Сюй Юмяо продолжала чувствовать тревогу, словно ее что-то разъедало изнутри. Разочарование, гнев и унижение переполняли ее, ей отчаянно хотелось выплеснуть эмоции.

Она топталась у входа в библиотеку, не в силах ни уйти, ни остаться. Наконец, она дождалась, когда Цзи Тан и Ян Чао, смеясь и разговаривая, вышли из библиотеки. Их снова жизнерадостный вид показался ей невыносимо фальшивым и резал глаза.

В этот момент Сюй Юмяо, подавив гнев, окликнула Цзи Тана. Она серьезно сказала: — Мне нужно с тобой поговорить, Цзи Тан.

Ее слова снова вызвали двусмысленную усмешку у Ян Чао. Он легонько толкнул Цзи Тана плечом. Они подумали, что Сюй Юмяо собирается признаться в любви.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава четвертая. Два слова: «Людоедство» (Часть 2)

Настройки


Сообщение