☆、Смешанное чувство (Часть 1)

☆、Смешанное чувство

Он был на целый фут выше её.

Дно ванны было наклонным: в начале уровень воды был высоким, а в конце — таким, чтобы ему было удобно, что привело к тому, что она могла стоять только в мелкой части ванны.

Он медленно направился к ней, темнота лишила его зрения, и слух с осязанием стали особенно чувствительными; вода была тёплой, и звук её течения был успокаивающим.

— Не подходи ближе, — предостерегла она его, — если ты подойдёшь ещё ближе, ты меня коснёшься.

— Не позволишь мне прикоснуться? — тихо засмеялся он. — Я только что трогал твою грудь.

— Я считаю, этого достаточно. Я должна была тебя ударить, но сегодня твой день рождения, и я не хочу этого делать. В день рождения нужно получать подарки, а не получать пощёчины, — сказала она. — Но я должна сказать, что не могу позволить никому трогать мою грудь, даже тебе.

— А другие места? — Он чувствовал себя действительно наглым.

Тем не менее, она взяла его за руку. — Если ты хочешь прикоснуться, можешь погладить мою голову.

Он начал исследовать, от гладких золотистых волос до её нежных щёк, он сжал её подбородок и тихо сказал: — Глупая девочка.

Она щипнула его.

— Могу я помочь тебе помыть волосы? — тихо предложил он. — Не трогая твою грудь и живот, я просто помогу тебе помыть волосы.

— Ты когда-нибудь делал это? — спросила она.

— Нет, — ответил он, — но я хочу попробовать.

Она выдавила немного шампуня ему в руку, он неуклюже начал мыть ей волосы. — Осторожнее, — сказала она. — Ты что, собираешься выдрать мне волосы, чтобы сделать парик?

— Нет, — тихо ответил он. — Я собираюсь снять с тебя кожу, чтобы сделать перчатки из кошачьей кожи.

Она снова щипнула его, и он полушутя закричал: — Осторожнее!

Он продолжал мыть её волосы, и вдруг тихо спросил: — Ты говорила, что я твой дедушка. Я сын твоей мамы... или твоего папы?

— Ты родил мою маму с той дамой из семьи Малфоев, — тихо ответила она. — Однажды, когда мы с тобой ссорились, я назвала тебя кукушкой, и ты выглядел очень расстроенным.

— Потому что я оставил своего ребёнка в чужом гнезде и попросил других воспитать её, — сказал он, аккуратно проводя пальцами по её волосам. — Ты похожа на свою маму?

— Нет, — она рассмеялась. — Я похожа на ту женщину, которую ты любил, на ту, что ты увидел в первый раз и был ко мне добрым. Ты сказал, что я на неё похожа как две капли воды. Ты сказал, что из-за этого ты любишь меня и не можешь не любить.

Он не был уверен, действительно ли это так.

— Ладно, — сказала она. — Промой мне волосы, а то, если ты будешь продолжать так тереть, я останусь без волос.

— Я мыл тебе волосы? — спросил он.

— Ты любишь мне расчесывать волосы, и ты любишь, чтобы я оставляла их длинными. Я всегда беспокоюсь, что ты с расчёской выдерешь все мои волосы, — сказала она. — Но ты никогда не просил меня мыться с тобой.

— Я думаю, что тогда я знал, что сейчас буду делать, — тихо сказал он. — Я никогда не говорил тебе о таких вещах, разве нет?

— Нет, — сказала она. — Я думаю, ты не знал, что это произойдёт, — она ловко взяла кондиционер и выдавила его ему в ладонь. — Помоги мне нанести это.

— Ты не знаешь, что я здесь, — сказала она. — Ты никогда не упоминал меня, когда вспоминал о своих шестнадцати годах.

— Неужели? — спросил он.

— Маглы говорили об интересной вещи, называемой парадоксом дедушки. Это о том, если человек вернётся в прошлое и убьёт своего дедушку...

— Ты собираешься убить меня? — Он притворно удивился.

— Если ты снова перебьёшь, я действительно убью тебя, — сказала она. — Ты сейчас ничего не видишь, и если я не сниму с тебя заклинание, ты, возможно, останешься слепым на всю жизнь.

Но она вдруг испугалась. — Что, если я в этот момент исчезну? — её пальцы коснулись его глаз. — Не смей открывать глаза!

Затем она сняла заклинание.

Он почувствовал, как перед ним внезапно стало светло, и инстинктивно открыл глаза.

Ресницы коснулись её ладони. — Не открывай глаза, — она была в ярости. — Я не знаю, как я сюда попала, но что, если я вдруг исчезну? Поэтому я не заклинала тебя, но ты не должен открывать глаза.

— Хорошо, — он взял её за руку. — Ладно, я не открываю. Продолжай рассказывать о парадоксе дедушки, хорошо?

Она отпустила его руку. — Речь идёт о человеке, ты продолжай мне помогать, — он послушно продолжил. — О человеке, который возвращается в прошлое и убивает своих дедушек до того, как родился его отец. Так же, как сейчас, моя мама ещё не родилась, а я убил тебя, так буду ли я существовать? Буду ли я здесь?

— И если я убью тебя, я сам не буду существовать, как может несуществующий я убить тебя?

— Без твоей мамы не будет и тебя, так что если ты убьёшь меня сейчас, по идее, у тебя не будет мамы, а значит, не будет и тебя, если только твоя мама не моя дочь...

— Она моя, — произнесла она на змеиным языке. — Видишь, это гарантирует, что я твоя.

— В семье Гонтов нет никого другого.

— Ты говоришь на змеиным языке, и это не очень приятно. Не говори со мной на змеиным языке, — сказал он. — К тому же, я думаю, что ты меня не убьёшь.

— Возможно, так и есть, — сказала она. — Но скорее всего, я сейчас перешла в другой мир, отличный от мира, в котором я существую. В параллельный мир, где если я убью тебя, это не повлияет на моё существование, потому что я не твоя потомок в этом мире, а потомок из другого мира. Я связана с тобой, но не связана с тобой в этом мире, но тот ты и этот ты одинаковы, так что, имея родство с ним, я имею родство и с тобой.

— Это интересно, так что если ты останешься здесь, никаких проблем не возникнет, верно? Даже если я не рожу детей или мои дети не родят тебя, ты всё равно будешь здесь, потому что ты не из этого мира, а из другого мира.

— Твоё существование не повлияет на этот мир, — сказал он. — Продолжай делиться своими мыслями.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение