В пять утра в деревне только начинало светать.
Из темноты вокруг доносилось кваканье лягушек. В неглубоком пруду, на мягких, покрытых росой межах, стоял непрерывный шум, изредка прерываемый лаем собак.
К этому времени люди уже начали выходить на работу с керосиновыми лампами. Несколько слабых огоньков мерцали в темноте.
Внезапно из зарослей рапса раздался женский голос: — Жена Чэна!
Та, к кому обратились, вздрогнула: — Ой! Ты меня напугала.
Разве ты не знаешь, что люди пугают людей до смерти?
Женщина рассмеялась и извинилась: — Прости, прости.
Свет лампы, отражающийся на ее блестящем желтоватом лице, был немного пугающим, и сердце у нее до сих пор колотилось.
Женщина хихикнула: — Жена Чэна, я слышала, твою дочку Чжи выбрали богатые люди?
Она без колебаний ответила «угу», а затем снова нагнулась, взяла нож и продолжила рубить стебли рапса.
Подумав, она добавила: — Я говорю, если у тебя есть такие мысли, почему бы не посадить еще несколько му земли?
Может быть, тогда ваша семья жила бы лучше, чем сейчас.
Женщина глубоко вздохнула и стала рубить вместе с ней.
— Я бы хотела!
Но я часто думаю, что если однажды я свалюсь от усталости, что будет с моими тремя детьми?
Что будет с моим хромым мужем?
Так что достаточно, чтобы было что поесть.
— Я тебе завидую.
Чэн Гуйхуа удивилась: — Завидуешь мне?
Чему тут можно завидовать?
Она вдова с обузой на шее, и иногда даже хватает ли еды, чтобы кое-как прокормиться, становится проблемой.
— Твоя дочка Чжи умная, и выглядит как фарфоровая куколка, я на нее смотрю и нарадоваться не могу.
Прошло чуть больше часа, и небо из чернильно-черного сменило свой наряд на белый.
Поток людей в деревне тоже начал увеличиваться. Кто-то выводил коров и овец на работу в поле, кто-то с корзинами шел собирать мушмулу.
— Чэн Чжи!
Та, кого окликнули, остановилась у въезда в деревню. Она слегка повернула голову, чтобы посмотреть, откуда доносится голос.
Это была девушка старосты, на несколько месяцев младше ее.
Когда Чэн Гуйхуа только забеременела, староста почувствовал, что у него большая связь с ребенком в ее животе.
Поэтому они договорились обручить своих детей: если родится мальчик, они станут родственниками через брак, а если девочка, то смогут стать хорошими сестрами.
Чэн Чжи неспешно подошла, неся железный чайник: — Что?
— Иди сюда, иди сюда, ко мне домой!
Моя мама сегодня утром сказала, что у нас пропала одна курица, помоги мне посмотреть, не утащила ли ее ласка, чтобы полакомиться.
Сказав это, она потянула Чэн Чжи в дом.
Чэн Чжи немного сопротивлялась: — Поняла, поняла.
Но какое мне дело до того, что у тебя пропала курица?
— ………
Чэн Чжи присела на корточки, рассматривая следы волочения у куриной клетки, и взглянула на нее: — Даже дура поймет, что ее утащила ласка.
Девушка топнула ногой: — Будь серьезнее!
Я знаю, ты точно сможешь определить, куда делась та ласка.
Чэн Чжи встала и отряхнула руки: — Ладно, я действительно знаю.
Она повела девушку к небольшому холму к западу от деревни.
Там виднелась нора размером с горлышко миски, а рядом — несколько капель куриной крови.
Девушка не смогла сдержать слез. Этого цыпленка ее папа купил, когда она была совсем маленькой, и она растила его до сих пор, так что у нее были к нему какие-то чувства.
Стоявшая рядом Чэн Чжи, не выдержав ее плача, обняла ее: — Ну-ну, плакса.
Купим потом другую.
Девушка всхлипывала в ее объятиях, стараясь сдержать звук.
— Угу… поняла.
Одной рукой Чэн Чжи обнимала голову девушки, уткнувшуюся ей в грудь, а другую руку медленно подняла, незаметно для нее, и поднесла к своему носу, чтобы понюхать.
Уголок рта невольно изогнулся в зловещей улыбке.
Пальцы этих рук все еще были пропитаны резким запахом свежей куриной крови.
Словно что-то, пропитанное этим запахом, уже никогда не отмыть, как будто она сама провалилась в бездонную грязевую яму, из которой невозможно выбраться.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|