Когда Чэн Чжи проезжала мимо уличной парикмахерской, ей вдруг что-то пришло в голову, и она невольно остановилась.
Цзян Чжилань увидела, что человек впереди остановился, и тут же затормозила за ней.
Она проследила за взглядом Чэн Чжи: — Чэн Чжи, на что ты смотришь? Так задумалась.
Чэн Чжи поспешно поставила велосипед, помахала ей рукой: — Ты подожди меня здесь, обязательно здесь, я сейчас вернусь, никуда не уходи.
Она несколько раз оборачивалась, чтобы посмотреть на выражение лица Цзян Чжилань, а затем нырнула в парикмахерскую.
Цзян Чжилань не стала долго раздумывать.
Волосы Чэн Чжи уже довольно длинные, и пора бы их подстричь, поэтому она послушно ждала ее снаружи.
Парикмахершей была пожилая бабушка, но ходила она очень уверенно.
Увидев вошедшую девушку, бабушка, несомненно, обрадовалась, ведь давно никто не заходил в ее парикмахерскую.
Чэн Чжи села на парикмахерское кресло, посмотрела на свои свисающие черные волосы в зеркале, скрепя сердце, сказала: — Бабушка, я хочу постричься налысо, можно?
Бабушка с улыбкой сказала: — Можно, почему нельзя.
Она повязала Чэн Чжи парикмахерский фартук: — Девочка, можешь сказать бабушке, почему ты хочешь отрезать такие красивые волосы?
Чэн Чжи долго молчала, не объясняя причину.
Бабушка продолжила: — Можешь не говорить, бабушка все равно поймет. Ты делаешь это ради той девочки, которая ждет тебя снаружи, верно?
Чэн Чжи покачала головой, но и не отрицала.
Бабушка смотрела на ее изогнутые брови и улыбку на губах.
У нее в сердце были весы, и она сама знала, что на них тяжелее, а что легче.
Теперь она больше не будет спрашивать, главное, что она знает, что этот ребенок — добрый и хороший.
Чэн Чжи смотрела, как ее волосы прядка за прядкой падают на пол, и ей было не по себе. Она сжала кулаки: зачем она снова лезет не в свое дело? Ладно, помогу ей на этот раз, жалко ее.
В тот момент, когда бабушка сняла фартук, Чэн Чжи посмотрела на свою лысую голову, похожую на маринованное яйцо, и невольно рассмеялась.
Это было так некрасиво, что она превратилась в совершенно другого человека.
Она спросила: — Бабушка, сколько стоит?
Бабушка слабо улыбнулась, в уголках ее глаз собрались морщинки.
— Не нужно платить, считай, что у нас с тобой судьба свела.
Чэн Чжи настаивала на оплате, но та никак не хотела брать деньги.
В конце концов, не сумев переубедить пожилую женщину, она ушла.
Бабушка проводила ее до внешней двери и с удовлетворением наблюдала за общением двух девочек.
В тот момент, когда Цзян Чжилань увидела вышедшую Чэн Чжи, она остолбенела.
— Ты, ты, ты почему подстриглась?
Чэн Чжи, толкая велосипед, сказала: — Мне жарко. Я подумала, что твоя прическа очень удобна летом, поэтому я тоже захотела попробовать.
Цзян Чжилань, увидев, как от ее головы отражается солнечный свет, рассмеялась: — Чэн Чжи, твоя голова! Ха-ха-ха-ха-ха-ха.
Человек рядом почесал голову, не понимая: — Что с моей головой?
В тот момент, когда Цзян Чжилань смеялась, она вдруг что-то осознала, и слезы тут же навернулись на глаза.
Она слегка опустила голову: «Оказывается, все, что она сделала, было ради меня, все ради тебя, Цзян Чжилань, почему ты сразу не поняла?»
Бабушка из парикмахерской, провожая взглядом удаляющихся девушек, с улыбкой покачала головой.
Она вошла во внутреннюю комнату.
Ее взгляд упал на что-то, лежащее в углу на незаметном деревянном шкафу. Она подошла.
Там лежала купюра в пять юаней.
Бабушка поспешно выбежала, подумав, что, возможно, еще успеет догнать их.
Когда она действительно вышла, силуэты двух девушек уже исчезли за большой акацией на углу длинного переулка.
Она медленно разжала ладонь — там лежали неприметные пять юаней.
Но это были деньги, которые ей пришлось зарабатывать, подстригая волосы несколько дней.
Кончики ее пальцев коснулись следов каких-то букв, кажется, в левом нижнем углу были инициалы чьего-то имени.
JZL.
А на обратной стороне, в соответствующем месте, было написано слово «Защита».
Бабушка осмотрела всю купюру, на ней были следы, как будто ее когда-то складывали.
Она не придала этому особого значения.
Кажется, в памяти у нее был кто-то, кто тоже складывал что-то подобное, но она уже старая и плохо помнит.
Что именно было сложено, она на мгновение забыла, но ей показалось, что направление этих следов очень знакомо.
Она подумала, что если бы та женщина была жива, она бы обязательно напомнила ей, что именно было сложено, а потом развернуто, оставив такие следы.
Она прошла во внутреннюю комнату, достала из ящика журавлика оригами, который был покрыт плотным текстом, словно это было письмо, написанное кем-то.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|