Глава шестая

Госпожа Цзинь убрала в сверток новую шкатулку с украшениями, немного подумала, достала из своей шкатулки несколько серебряных банкнот и спрятала их в потайное отделение шкатулки. Сверху она положила два комплекта одежды, завернула сверток и передала его своей служанке: — Ступай, отнеси госпоже Юань и скажи... что мы все-таки знакомы, и это мой прощальный подарок ей.

Она посидела в комнате некоторое время, а затем дождалась служанку, которая вернулась с нетронутым свертком. Девушка запинаясь сказала ей: — Госпожа Юань не приняла, сказала... что все обиды и благодарности уже возвращены, и ей не нужны ваши вещи.

Госпожа Цзинь вздохнула.

Теперь она наконец поняла все, что произошло в тот день.

Она привела Юань Лунсюэ из чистой доброты, не желая видеть, как такая юная девушка скитается и подвергается издевательствам. Кто бы мог подумать, что старый бесстыдник в доме, увидев ее молодость, красоту и беззащитность, воспылает корыстными намерениями и даже задумает действовать, воспользовавшись ее занятостью подготовкой к празднику, чтобы поставить перед фактом!

— Да, хотя раньше, когда муж "умер", госпожа Цзинь рыдала безутешно, чуть не задохнувшись от горя, но узнав об этом, она тут же стала называть его старым бесстыдником. В самом деле, что это он такое вытворил!

Если хотел взять наложницу, мог бы сказать ей. Если хотел молодых девушек, госпожа Цзинь могла бы купить ему несколько. Но принуждать беззащитную, к тому же слепую девушку — это было бесстыдство.

Но еще более по иронии судьбы, Лю Цзиян тоже не принял в расчет слепую Юань Лунсюэ, поэтому убил Цзинь Шэнхуана прямо у нее на глазах. Однако он не ожидал, что потерпит неудачу: не только Цзинь Шэнхуан чудом избежал смерти, но и его собственная личность была раскрыта, и он втянул в это Чжуан Чжидуна и Гао Шаньцина... Впрочем, кто бы мог подумать, что эти трое, некогда знаменитых, каждый по-своему выдающихся мастера из государственных органов, на самом деле являются учениками некогда печально известного, творившего зло Демона Кровавого Меча!

На этот раз Лю Цзиян прибыл на праздничный банкет, на самом деле, уже подготовившись убить Пять Драконов Мира Боевых Искусств по очереди, чтобы отомстить за кровавую вражду с Демоном Кровавого Меча!

— Днем, когда госпожа Цзинь вошла в комнату, чтобы обыскать Юань Лунсюэ, Юань Лунсюэ рассказала ей правду о том, что Цзинь Шэнхуан не умер, и попросила ее тайно позвать Холодную Кровь и Лин Юйсяна. Втроем они пришли к согласию и все показали вид, что полностью доверяют Лю Цзияну, чтобы посмотреть, пришлет ли он сообщников, чтобы убить Юань Лунсюэ.

События развивались именно так, как они и ожидали. Лю Цзиян не собирался так легко отказываться от своего статуса и репутации "Бога Констеблей", и был уверен, что Чжуан Чжидун и Гао Шаньцин не вызовут подозрений. Он позвал их вместе, Мужун Шуйюнь притворился, что едет домой, и увел двух младших братьев. Остались только Лин Юйсян и Холодная Кровь, что заставило Лю Цзияна поверить в их слабость. Он также хотел быстро разделаться с Лин Юйсяном и Холодной Кровью и действовал раздельно со своим младшим братом Чжуан Чжидуном — но как раз попался в ловушку Холодной Крови и Пяти Драконов Мира Боевых Искусств.

А причина, по которой Юань Лунсюэ сказала, что все обиды и благодарности возвращены, в том, что после того, как все улеглось, она вдруг сорвала лист с куста рядом, согнула палец и щелкнула. Прежде чем кто-либо успел понять, что произошло, Цзинь Шэнхуан издал душераздирающий крик и рухнул.

Три пальца на его левой руке были срезаны этим летящим листом.

— Надеюсь, вы запомните этот урок: не думайте, что можете делать все, что угодно, только потому, что кто-то не видит, — сказала Юань Лунсюэ, немного помолчала, а затем обратилась к остальным четырем Драконам.

— Если вы чувствуете себя обиженными и хотите прийти ко мне, чтобы разобраться за брата, я всегда готова.

Не успела она договорить, как Лин Юйсян, покраснев от гнева, закричал: — Если у кого-то из вас есть претензии, приходите разбираться со мной! Если кто-то посмеет беспокоить госпожу Юань, не вините меня, старшего брата, если я отрекусь от вас!

Он действительно был очень мягким и любящим старшим братом, но не тем, кто не различает добра и зла или слепо защищает своих.

Госпожа Цзинь знала, что он всегда держит слово, и услышала, как остальные четыре Дракона, включая ее мужа, покорно согласились. Только тогда она успокоилась, но в глубине души понимала, что после этого случая Юань Лунсюэ точно не останется в поместье Цзинь.

Действительно, хотя Юань Лунсюэ не пришла попрощаться лично, она послала служанку, чтобы та сообщила ей, что она отправится на север с Холодной Кровью в столицу, чтобы встретиться с его учителем Чжугэ Шэньхоу и посмотреть, смогут ли они узнать о ее прошлом.

Госпожа Цзинь знала, что после этого расставания им вряд ли когда-нибудь суждено встретиться снова. То, что она не смогла проводить ее, уже было ее виной перед ней, поэтому она подумала о том, чтобы дать ей немного денег на дорогу, чтобы ей было на что жить в пути и не зависеть от Холодной Крови, не оставаясь ему в долгу.

Подумав об этом, она снова попросила служанку отнести сверток и научила ее, что сказать: — Тебе не нужно беспокоиться, что старый бесстыдник будет злиться на меня за то, что я делаю. Я уже бабушка, у меня есть сын, есть внук, и без него я проживу. Неужели я его боюсь? Я знаю, почему ты спасла ему жизнь. Это твоя доброта ко мне. Ты мне деревянный персик, я тебе драгоценный нефрит. Неужели ты так поступишь с моим добрым намерением?

На этот раз сверток не вернулся. Служанка принесла обратно цветущую ветку форзиции. Неизвестно, где Юань Лунсюэ ее сорвала, но она была очень красивой.

Госпожа Цзинь наполнила вазу свежей водой, поставила в нее ветку и с улыбкой смотрела на нее. Сквозь нежные лепестки ей, казалось, снова виделась та девушка, стоявшая под дождем, когда они встретились впервые...

Ночь была черна как чернила.

Юань Лунсюэ вела черного коня, поднимаясь по извилистой горной тропе.

На темном небе сияли яркая луна и Млечный Путь, проливая мягкий свет, но густой лес преграждал его, и ни единый луч не достигал земли.

Конечно, она не зажигала факел. Она и конь были окутаны густой темнотой, но их шаги были уверенными. В конце концов, какая разница для слепого, есть свет или нет?

У подножия горы она разузнала, что на середине склона находится Город Уян, который также является школой боевых искусств, причем праведного пути. Там можно остановиться на отдых. Поэтому она собиралась переночевать в городе и завтра перейти через гору. Кто бы мог подумать, что она шла до тех пор, пока луна не поднялась высоко, но не услышала ни единого человеческого звука. Она невольно удивилась: даже по тону деревенских жителей у подножия горы чувствовалось, что люди в Городе Уян занимают высокое положение в цзянху. Неужели в последние дни их всех истребили?

Впрочем, в цзянху никогда не было недостатка в странных и необычных событиях.

Добравшись до городских ворот, она все еще не услышала ни звука. Юань Лунсюэ заметила, что ворота, которые должны были быть плотно закрыты, широко распахнуты. В воздухе витал запах крови, масла и огня. Она сразу поняла, что, скорее всего, попала на окончание жестокой резни.

Она оставила коня за городом, использовала технику легкой поступи, чтобы перепрыгнуть через ворота, и тут же услышала громкий удар, словно кто-то что-то пнул. Затем раздался серебристый смех женщины. Она кокетливо спросила: — Ты знаешь, кто я?

Конечно, она спрашивала не у Юань Лунсюэ.

Потому что тут же раздался болезненный ответ мужчины: — ...Демонесса.

И тогда смех женщины стал еще радостнее: — Верно, я Демонесса Цзи Яохуа!

— Но в следующее мгновение она перестала смеяться, потому что почувствовала, как что-то слегка коснулось ее запястья, и мужчина исчез из ее рук.

Этого просто не могло случиться, потому что все знали, что Уцин, глава Четырех Великих Констеблей, хоть и обладал выдающейся техникой легкой поступи и необычайным умом, был несчастным человеком с искалеченными ногами и без внутренней силы.

Цзи Яохуа уже схватила его за запястье, словно за его жизненно важную точку. С его боевым искусством, как он мог вырваться из ее рук?

Но это странное событие произошло прямо у нее на глазах!

Демонесса быстро взглянула в сторону — и увидела девушку в простой одежде, которая держала Уцина на руках, носком ноги поправила опрокинутый ею паланкин, а затем осторожно, словно возвращая выпавшего из гнезда птенца, усадила в него молодого человека, который не мог ходить.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение