Глава 2. Хочешь, я останусь с тобой? (Часть 1)

Взгляд Нин Суи медленно переместился с мужских трусов на лицо Цзин Чи. Он тоже только что принял душ, на нем была пижама, которую он когда-то здесь оставил, волосы не высушены, мокрые и свисающие, пряди упали на лоб, кончики волос наполовину прикрывали брови и глаза.

— Говори же?

Цзин Чи сдерживал гнев.

Нин Суи подсознательно хотела начать объяснять, но слова застряли в горле, когда она вдруг почувствовала что-то неладное. Выражение ее лица расслабилось, она скрестила руки на груди, небрежно прислонилась к дверному косяку, склонила голову и прищурилась, глядя на него: — Ты чуть было меня не напугал.

— Нет, что это за тон, будто ты меня на измене поймал?

Цзин Чи словно получил удар по голове, мозг мгновенно прояснился. Он собрался с духом и уклончиво пробормотал: — Ты... как думаешь?

— Откуда мне знать? — Нин Суи пожала плечами с само собой разумеющимся видом. — Даже если бы у меня появился парень и я привела бы мужчину домой, это не было бы чем-то из ряда вон выходящим, мне двадцать шесть.

— Тебе еще нет двадцати шести! День рождения еще не прошел!

— Ну и что, все равно уже не маленькая, — Нин Суи не придавала возрасту такого значения, как другие женщины. — Ты же знаешь, что мой день рождения раньше твоего.

Цзин Чи так разозлился, что у него чуть не случился сердечный приступ, но он не осмеливался прямо спросить, чьи это трусы — парня или какого-то другого мужчины.

В конце концов, у него не было права спрашивать.

Цзин Чи успокоился и постарался говорить обычным тоном: — Какие у нас с тобой отношения? Если у тебя действительно что-то есть, разве я не должен проверить его для тебя? — Произнося это, он чувствовал жалость к себе, сердце словно сжали в кулаке.

Нин Суи слегка кивнула, внимательно разглядывая трусы. Она не очень помнила. Почесав подбородок, она спросила в ответ: — Это не твои?

— Я что, свои трусы не узнаю? — Цзин Чи нахмурился, кадык дернулся вверх-вниз, голос стал немного тише. — ...Это не мой размер.

Нин Суи произнесла "Ах", неловко дернула уголком рта: — Тогда, возможно, это кто-то из моих однокурсников оставил здесь после прошлой вечеринки.

— Какой вечеринки? — спросил Цзин Чи.

Нин Суи кратко объяснила: несколько близких однокурсников, закончив писать диссертации, собрались у нее в квартире поужинать. Двое парней и две девушки.

Она сама готовила для них китайскую еду, а потом они ели, пили и играли в игры до поздней ночи, а затем остались у нее ночевать.

Двое парней спали в той гостевой комнате, купили какие-то временные предметы первой необходимости, нижнее белье и прочее. Возможно, кто-то из них постирал трусы и забыл забрать...

Цзин Чи опустил взгляд, с трудом приняв это объяснение, но в душе все равно было тяжело.

Он думал, что эта гостевая комната — его личная комната, а она так запросто позволила спать там другому мужчине.

Нин Суи не заметила скрытого смысла в его глазах. Прикрыв рот, она зевнула, в уголках глаз выступила влага, голос стал ленивым: — Еще что-то? Если нет, ложись пораньше, мне завтра на выпускной, буду занята полдня, а вечером еще выпускной бал.

— Больше ничего.

Цзин Чи повернулся, собираясь уйти, но, что-то вспомнив, слегка замедлил шаг. Он обернулся, посмотрел на Нин Суи, несколько раз собираясь что-то сказать, но не решаясь.

Нин Суи моргнула, с сомнением произнесла "Мм?": — Хочешь что-то сказать?

— Твоя болезнь... прошла? — спросил Цзин Чи осторожно, очень тихо, даже дыхание замедлилось, словно он боялся ее потревожить.

Выражение лица Нин Суи застыло, губы слегка задрожали, затем она небрежно махнула рукой: — Все в порядке.

Сказав это, она самоиронично улыбнулась: — Ты еще подозреваешь, что у меня есть парень? В моем положении разве можно завести парня?

Цзин Чи открыл рот, желая утешить ее, но ее взгляд остановил его.

Он замер на несколько секунд, затем аккуратно закрыл за ней дверь и некоторое время молча постоял снаружи.

Он знал, что Нин Суи, живя у себя дома, не запирает дверь на засов, потому что боится, что в случае экстренной ситуации никто не сможет войти.

По ту сторону двери Нин Суи тоже молча стояла, прислонившись к ней.

Спустя долгое время она повернулась, забралась на кровать и легла. Пальцем нащупала шнурок настольной лампы у изголовья, слегка потянула, лампа загорелась, осветив уголок, и только потом выключила верхний свет.

Цзин Чи вернулся в гостевую комнату, выбросил трусы в мусорное ведро, снова помыл руки в ванной, вытер волосы и лег на кровать, скрестив руки за головой, уставившись в потолок.

Он не знал, полностью ли Нин Суи выздоровела. В конце концов, он нечасто бывал в Англии, каждый раз приезжал к ней всего на одну ночь и не замечал ничего необычного.

Даже если она не выздоровела, это неважно, пока это не мешает нормальной жизни. Когда она вернется домой, он сможет всегда защищать ее, заботиться о ней, избавляя ее от страха и страданий.

Думая так, Цзин Чи быстро погрузился в сон.

Проснувшись ночью, он почувствовал жажду. Встал с кровати, пошел в гостиную налить себе воды. Выпив стакан холодной воды, он немного протрезвел.

Цзин Чи взглянул на дверь комнаты Нин Суи. Поставив стакан, он, словно поддавшись порыву, подошел, нажал на ручку двери и толкнул ее, увидев зажженную настольную лампу у изголовья кровати. На лице Цзин Чи появилось выражение, которое он ожидал увидеть.

Он облизнул капельки воды с губ. Собираясь закрыть дверь, он услышал, как человек на кровати вдруг пробормотал что-то во сне, а затем резко сел, прижав руку к груди, тяжело дыша, словно проснувшись от кошмара.

Цзин Чи не раздумывая, в три шага подошел к кровати, сел рядом, взял ее за запястье и тихо позвал: — Сусу.

Нин Суи, казалось, не слышала его голоса, все еще погруженная в свой сон. Лоб был покрыт потом, грудь тяжело вздымалась, брови были сильно нахмурены.

— Сусу, проснись, — Цзин Чи наклонился ближе к ней, догадываясь, что ее мучил кошмар. — Открой глаза и посмотри на меня.

Нин Суи услышала неясный, знакомый голос, тело замерло. Она подняла веки, посмотрела, и, увидев лицо Цзин Чи, вздохнула с облегчением. Заговорила хриплым голосом: — Почему ты здесь?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Хочешь, я останусь с тобой? (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение