Глава 8. Устроить тебе свидание вслепую? (Часть 1)

Ливень бушевал, небо и земля слились воедино, царил хаос.

На дороге, как и ожидалось, были пробки. По пути в центр города они попали в последнюю волну вечернего часа пик, простояв в пробке около десяти минут.

Дождливая ночь легко приводит к дорожно-транспортным происшествиям. Вэй Сыюань вел машину осторожно, ради безопасности, скорость была всегда неспешной. В Резиденцию Цзиньлань они прибыли уже в четверть первого ночи.

Вэй Сыюань первым вышел из машины, открыл большой черный зонт и держал его над дверцей заднего сиденья.

Капли дождя барабанили по зонту, издавая звонкий звук.

Цзин Чи сначала проводил Нин Суи до крыльца, а затем вернулся, чтобы помочь выгрузить багаж и доставить его к входной двери.

Дождь не прекращался, и зонт мало помогал. От ветра капли разлетались повсюду. К тому времени, как несколько чемоданов были выгружены, штанины Вэй Сыюаня и Цзин Чи промокли наполовину.

Вэй Сыюаню досталось больше, его плечи и спина промокли почти полностью, так как он старался прикрыть Цзин Чи.

От такого шума люди в доме уже проснулись.

Дверь открыла горничная из дома Нин, Сюй Мэйчжэнь, которую Нин Суи называла Тётя Чжэнь.

Тётя Чжэнь, очевидно, ждала их по поручению Тай Шуин и еще не ложилась спать.

— Скорее заходите, скорее заходите, дождь такой сильный, даже под навесом крыльца можно промокнуть, — Тётя Чжэнь потянула Нин Суи в дом, не успев даже поздороваться.

Вэй Сыюань только что перевел дух, как тут же поспешил занести чемоданы в дом.

— Уже так поздно, может, вы останетесь на ночь? У меня много гостевых комнат, переночуете как-нибудь, — Нин Суи взяла две чистые белые полотенца у входа и протянула им.

Вэй Сыюань взял их обеими руками и сначала вытер капли воды с рук Цзин Чи.

Цзин Чи немного колебался, но в конце концов отказался: — Мой дом недалеко от вашего, не хочу беспокоить тётю.

Нин Суи опустила взгляд на его промокшие штанины, несколько секунд колебалась, но не стала настаивать: — Будьте осторожны в дороге, не простудитесь. Когда доберетесь, отправьте мне сообщение.

— Хорошо, — Цзин Чи спустился по ступенькам, снова оказавшись под дождем. Зонт снова затрещал. Он быстро сделал несколько шагов, наклонился и сел в машину.

Вэй Сыюань обошел машину, сел на водительское сиденье и выехал, покидая территорию виллы.

Черный Maserati в мгновение ока исчез в дождевой ночи, словно поглощенный ею.

Нин Суи отвела взгляд, и только тогда у нее появилось время поздороваться с Тётей Чжэнь.

Тётя Чжэнь уже давно была очень взволнована, она взяла ее за руку, поглаживая ее, открыла рот, но не успела ничего сказать, как глаза ее увлажнились: — Смотри, ты похудела по сравнению с прошлым разом. Руки такие тонкие, одни кости, наверное, ты весишь меньше меня.

— Возможно, потому что в последнее время была занята выпускными делами и не особо следила за питанием, — Нин Суи улыбнулась и обняла Тётю Чжэнь, которая была на голову ниже ее. — Но я же вернулась, правда?

— Тётя Чжэнь, ты так вкусно готовишь, я обязательно поправлюсь через несколько дней.

Тётя Чжэнь вытерла уголки глаз, успокоила волнение и нежно похлопала ее по спине: — Кстати, хочешь чего-нибудь перекусить? Я пойду приготовлю тебе.

— Не нужно, я поела перед посадкой, не голодна, — Нин Суи, отходя, взглянула на настенные часы, было половина двенадцатого. — Вы идите отдыхайте, обычно в это время вы уже спите.

— Ой, да, уже пора спать, ты тоже ложись пораньше, — сказала Тётя Чжэнь.

Тётя Чжэнь еще долго смотрела на нее, словно боялась, что она убежит, и с неохотой вернулась в комнату для прислуги на первом этаже.

Нин Суи стояла в гостиной, совсем не чувствуя сонливости. В Великобритании сейчас было около пяти вечера, еще не время ужина.

Она взглянула на несколько огромных чемоданов у входа. Сейчас было неудобно разбирать вещи, чтобы не разбудить никого.

Нин Суи постояла немного, собираясь подняться наверх, принять душ и почитать.

Только она ступила на ступеньку, как телефон звякнул, пришло сообщение в WeChat: — Я дома.

Это было от Цзин Чи.

Нин Суи ответила "Поняла", поднялась по лестнице.

Ее спальня находилась на втором этаже, первая дверь налево. Войдя, она включила свет, и молочно-белое сияние наполнило комнату.

Обстановка в спальне почти не изменилась с ее последнего приезда, только постельное белье было новое, свежее светло-голубого цвета, выстиранное и высушенное, оно источало легкий аромат стирального порошка.

Нин Суи достала из шкафа пижаму, пошла в ванную, приняла душ, легла в кровать и стала читать, собираясь заснуть, когда устанет.

——

Поместье Юнцуй, где жил Цзин Чи, находилось всего в двадцати минутах езды от Резиденции Цзиньлань. Вэй Сыюань ехал очень медленно, и они добрались до дома только через полчаса.

Цзин Чи не хотел никого беспокоить, поэтому двигался очень тихо, но, войдя в дом, все равно был пойман горничной.

Эта горничная была правой рукой Старой госпожи, проворная и добродушная, но была одна вещь, которая часто доставляла Цзин Чи головную боль — ее голос был громким, невероятно громким.

Увидев, что он вернулся промокший до пояса, Тётя Цюн испугалась, ее голос не сдержался: — Ой, мой маленький предок! Откуда ты вернулся?

— Почему ты весь промок! Быстрее, иди прими душ, а я пойду сварю тебе имбирный суп, чтобы согреться!

— Не нужно беспокоиться... — У Цзин Чи тут же заболела голова. Он понизил голос: — Тётя Цюн, не кричите. Комната бабушки недалеко, нехорошо ее будить.

— Я просто приму душ, не нужно поднимать шум.

В конце Цзин Чи, не успокоившись, еще раз подчеркнул: — Я не буду пить имбирный суп.

Тётя Цюн не могла оставить это без внимания. Увидев, что он поднялся наверх в свою комнату, она повернулась, пошла на кухню, включила плиту, поставила кастрюлю на огонь и сварила кастрюлю согревающего имбирного супа.

После душа Цзин Чи был вынужден выпить миску густого, резко пахнущего имбирного супа. От горла до желудка все горело имбирным вкусом, он чуть не вырвал.

Он лег поздно, и на следующее утро его разбудили. Старая госпожа Цзин услышала, что он вернулся прошлой ночью, и не видела его несколько дней, поэтому попросила его позавтракать с ней.

Цзин Чи не посмел ослушаться. Встав и умывшись, он взял телефон, собираясь отправить сообщение Нин Суи. Взглянув на время, он подумал, что она, возможно, еще привыкает к разнице во времени, и воздержался от того, чтобы ее беспокоить.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Устроить тебе свидание вслепую? (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение