Глава 5. Подарить мужчине галстук — это немного двусмысленно? (Часть 1)

Стоявший напротив Нин Суи однокурсник открыл рот, желая спросить ее саму, действительно ли у нее есть парень и является ли им тот, кто стоит перед ним.

Цзин Чи понял, о чем собирается спросить парень, и тут же напрягся. Не задумываясь о том, услышала ли Нин Суи его слова, он обернулся, без лишних слов схватил ее за запястье и, потянув за собой, вывел ее из толпы в тихое место, исключив возможность того, что однокурсник задаст свой вопрос.

Нин Суи не понимала, что происходит, но, доверяя ему, молча следовала за ним.

— Говори, что, черт возьми, случилось? Я вижу, что у моего однокурсника было очень странное выражение лица, — когда они остановились, Нин Суи прислонилась боком к стене коридора, подняла уголки глаз, глядя на Цзин Чи, с видом, требующим честного ответа.

Цзин Чи оценивал выражение ее лица, не в силах сразу определить ее эмоции, и в душе у него было тревожно. Поэтому он говорил прерывисто: — Ты... ты не слышала, что я сказал?

— Ерунда, если бы я услышала, я бы не спрашивала, — Нин Суи нахмурилась, вспоминая недавнюю сцену. — Я только услышала от тебя слова "мой парень", остальное не расслышала.

В зале было слишком шумно, звон бокалов смешивался с разговорами, вылетали разные английские слова, было бы странно, если бы она что-то расслышала.

Пальцы Цзин Чи, сжатые в кулак, медленно разжались. Только тогда он заметил, что ладони покрылись липким, горячим потом.

Его кадык дернулся, он незаметно сглотнул и, напрягая мозг, начал выдумывать: — Тот... тот твой однокурсник хотел, чтобы я стал его парнем, а я сказал, что мне нравятся женщины.

— А? — Нин Суи на мгновение замерла, выражение ее лица было невероятно преувеличенным, глаза чуть не вылезли из орбит. Она никак не ожидала, что реальность окажется настолько драматичной. Неудивительно, что у ее однокурсника был такой растерянный вид, должно быть, он не добился своего. Она вздохнула: — На самом деле, это довольно нормально. Среди моих знакомых есть люди, которым нравится свой пол. То, что он смог открыто спросить тебя об этом, а не пытался "переделать", уже очень уважительно...

К концу своего монолога Нин Суи сама не понимала, что говорит, язык словно прилип.

Цзин Чи пристально смотрел на ее лицо, убедившись, что она поверила его странной выдумке, и успокоился, приняв вид человека, пережившего шок.

— Ну, чтобы избежать ненужных проблем, давай не будем возвращаться в банкетный зал, — Нин Суи достала телефон из сумочки и, опустив голову, начала печатать. — Я скажу однокурсникам, мы договорились выпить вместе.

Цзин Чи хмыкнул, отвернулся и посмотрел на далекое небо. Оно было тусклым, с несколькими одинокими звездами, ничем не отличаясь от ночного неба над другой землей.

Отправив сообщение, Нин Суи увидела, что Цзин Чи выглядит потерянным, и вдруг почувствовала к нему жалость. Она взяла его под руку и мягко утешила: — Не думай об этом слишком много, ничего страшного.

Цзин Чи опустил ресницы, увидел в глазах Нин Суи глубокую заботу и почувствовал себя немного виноватым. Он выдумал эту ложь, чтобы прикрыться, а она теперь беспокоится.

Она всегда была такой, всегда принимала близко к сердцу все, что касалось его.

— Я в порядке, — тихо сказал Цзин Чи и быстро сменил тему. — Я проголодался, а ты? Давай найдем где-нибудь поесть, прежде чем вернуться.

Нин Суи согласилась. Как хозяйка, она уверенно повела Цзин Чи, взяв такси, в хваленый старинный западный ресторан.

Было еще рано, время ужина не прошло, но в ресторане не было свободных мест. Им пришлось немного подождать, прежде чем освободился столик.

Официант подал меню. Нин Суи заказала, передала меню Цзин Чи. Он бегло просмотрел его и символически заказал два блюда.

После того как официант ушел, он посмотрел на лицо Нин Суи и неожиданно увидел, что она изо всех сил сдерживает смех, даже ее "яблочные" щеки дрожат.

— Чего смеешься? — Цзин Чи был немного озадачен.

— Прости, я не должна смеяться, — Нин Суи прикрыла рот тыльной стороной ладони, но смех все равно вырывался из уголков глаз и бровей. Она изо всех сил старалась сдержаться, но плечи ее дрожали от смеха, она не могла остановиться и наконец расхохоталась в голос. — Я просто вдруг вспомнила ту сцену на балу, это так смешно. Вспоминая, твоя спина тогда действительно была такой же неподвижной, как у статуи, наверное, у тебя мозг отключился?

Цзин Чи: — ...

Знал бы он, не стал бы придумывать такую отговорку. Ему было так неловко, что хотелось провалиться сквозь землю.

В тот момент ситуация была критической, словно над головой висел нож, готовый в любой момент упасть и разрубить его. У него не было времени на размышления.

Три мужчины стояли вместе, как они могли заговорить о "парне"? После короткого мозгового штурма он смог придумать только такую нелепую причину.

К счастью, ему удалось отговориться, и Нин Суи не пошла потом спрашивать того однокурсника.

Цзин Чи отпил бесплатной воды из ресторана, притворяясь спокойным: — Только сейчас вспомнила, чтобы посмеяться? У тебя что, скорость реакции такая медленная?

Нин Суи сидела, наклонившись, и не могла перестать смеяться.

Цзин Чи вздохнул, бросив на нее красноречивый взгляд.

Нин Суи, улыбаясь, сказала: — Я знаю, что ты с детства нравился девушкам. Когда ты учился в школе и играл в баскетбол на площадке, всегда была толпа девушек, которые чуть ли не дрались, чтобы принести тебе воды. Но это первый раз, когда я вижу, чтобы тобой заинтересовался мужчина...

— Мы можем не говорить на эту тему? Спасибо, — Цзин Чи растянул губы в улыбке, обнажив два ряда белоснежных зубов, но улыбка была явно натянутой.

Он остро почувствовал, каково это — выстрелить себе в ногу. И он не мог ничего сказать, только сдерживался и глотал слова, чувствуя себя крайне подавленным.

Как только Нин Суи увидела его таким, она тут же подняла руки в знак капитуляции. Все, все, больше ни слова.

——

Разобравшись с главным выпускным событием, Нин Суи сбросила груз с плеч. В тот вечер перед сном она даже не поставила будильник и на следующий день проснулась естественным образом.

Когда она открыла глаза, яркий солнечный свет пробивался сквозь неплотно задернутые шторы, заливая комнату сиянием и вызывая чувство лени во всем теле.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Подарить мужчине галстук — это немного двусмысленно? (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение