Шрам (Часть 2)

— Когда это ты стал таким щедрым? — с презрением спросила Ань Юньсянь. — Ему нужна твоя защита?

— Думаю, нужна, — ответил Хао Цзин. — Смотри, он выглядит таким честным, наверняка нежный и слабый. Сразу видно, что он из тех, кто не даст сдачи и не ответит на оскорбление, верно?

Хао Цзин, обняв его за плечи, притянул к себе. Цзян Тинмянь почувствовал, что расстояние слишком маленькое, и с отвращением оттолкнул его, отстаивая свою репутацию:

— Я действительно редко дерусь, но я вовсе не такой слабый, как ты говоришь. Не суди по внешности.

Хао Цзин, недовольный тем, что его оттолкнули, перестал обнимать Цзян Тинмяня, но всё равно держался рядом.

— Ладно, ладно, — сказал Хао Цзин. — Мужчины, они такие, заботятся о репутации, это нормально. Я понимаю.

Цзян Тинмянь промолчал.

— Ни черта ты не понимаешь, — сказала Ань Юньсянь.

— Ха-ха-ха, — рассмеялась Чэн Нань.

Разговаривая, они пришли в лапшичную. Сделав заказ, Ань Юньсянь спросила Хао Цзина:

— Говори, что ты опять задумал?

— Эй, что значит «опять»? — возмутился Хао Цзин. — Говоришь так, будто я совершаю много злых дел. Неужели я не могу просто кого-то защищать?

Ань Юньсянь приподняла бровь.

— Ты такой добрый?

Хао Цзин опешил. Он не мог возразить, поэтому сдался.

— Ладно, ладно, признаюсь. Я увидел, что он очень хорошо играет в мяч. Хотя он не выделялся, я ясно видел, что он просто поддавался остальным. Я думаю, что по-настоящему крут тот, кто умеет контролировать свои силы.

— Мужская дружба завязывается быстро, — воскликнула Чэн Нань. — Сыграли в мяч — и уже лучшие друзья.

— Я просто увидел, что он неплохой парень, — надменно ответил Хао Цзин. — Я не такой уж и простой, не каждый может рассчитывать на мою защиту.

Цзян Тинмянь, выслушав его объяснение, покачал головой и рассмеялся.

— Спасибо, что так высоко меня ценишь, — сказал он. В этот момент им принесли лапшу. Ань Юньсянь взяла со стола острый соус и добавила две большие ложки. Вся лапша стала красной, выглядела очень острой.

Хао Цзин и Чэн Нань уже привыкли к этому, только Цзян Тинмянь удивился.

— Так любишь острое? Ты ешь острое так, будто ты не местная.

Ань Юньсянь отправила в рот лапшу. Губы у неё покраснели от перца, щёки раздулись от еды, как у хомячка. Жуя, она ответила Цзян Тинмяню:

— Наверное, это наследственное. Моя мама родом из тех мест, где очень любят острое.

У неё во рту была лапша, поэтому говорила она немного невнятно. Цзян Тинмянь остановился, внимательно слушая её. Она ела очень красиво, глядя на неё, хотелось есть самому. Когда она закончила говорить, Цзян Тинмянь тоже съел немного лапши.

— Вот как, — сказал он. — На самом деле, я тоже раньше очень любил острое, но недавно пью традиционную китайскую медицину, поэтому приходится соблюдать диету.

Ань Юньсянь как раз собиралась отправить в рот очередную порцию лапши, но, услышав слова Цзян Тинмяня, удивленно подняла большие глаза. Она быстро проглотила лапшу.

— Зачем пьёшь китайскую медицину? Ты больной? — спросила она.

— Пф, кхм-кхм! — закашлялась Чэн Нань.

— Ха-ха-ха-ха! — рассмеялся Хао Цзин. — Хороший вопрос! Китайская культура действительно широка и глубока.

Ань Юньсянь, видя их реакцию, поняла, что сказала что-то не то, и смущенно поправилась:

— Нет, я неправильно выразилась. Я имела в виду, чем ты болен, раз тебе нужно пить китайскую медицину…

Цзян Тинмянь не обиделся, хотя вопрос Ань Юньсянь его немного смутил. Он улыбнулся.

— Ничего особенного, просто желудок не в порядке, нужно подлечить.

— А… — протянула Ань Юньсянь.

В кафе было душно, и Ань Юньсянь сняла куртку, повесив её на спинку стула. Сине-белая школьная футболка подчеркивала её юность и красоту. Это была бы идеальная картина, если бы не бросающаяся в глаза повязка на руке и несколько бледных шрамов.

Цзян Тинмянь заметил повязку.

— Рана на руке ещё не зажила? — спросил он.

Ань Юньсянь, закончив есть, вытерла рот.

— Почти зажила, завтра можно снимать. Но, по моему опыту, останется шрам.

— Все шрамы на твоей руке так появились? — спросил Цзян Тинмянь.

Ань Юньсянь подняла руку, посмотрела на неё.

— Два не так, — сказала она. Другой рукой она показала Цзян Тинмяню на два шрама, уголки её губ приподнялись в улыбке, как у ребенка, которому удалось что-то натворить. — Этот и этот, — сказала она злорадно, — я сделала сама, когда сошла с ума.

У Цзян Тинмяня перехватило горло. Он инстинктивно хотел спросить, почему, но тут же понял, что такой вопрос неуместен. Видя, что Ань Юньсянь не собирается продолжать, он вовремя замолчал.

Разговор стал немного мрачным. Хао Цзин долго не мог вставить слово, но тут вовремя применил свой «божественный навык» по созданию непринужденной атмосферы.

— Я так объелся! Это лапшичная просто супер, очень вкусно! Не зря мои братья так её расхваливали. Пошли, домой, спать.

Четверо друзей дошли до светофора и разошлись по домам.

Ань Юньсянь вернулась домой, где по-прежнему никого не было. Она сразу направилась в свою комнату, достала аптечку, сняла повязку с руки. Из-за жары рука вспотела, и рана чесалась. Ань Юньсянь достала спирт и ватные палочки, тщательно протерла рану, а затем снова перевязала её. Бинты в аптечке закончились, нужно было купить новые. Ань Юньсянь убрала аптечку, открыла телефон и проверила баланс. Денег на телефоне хватило бы ещё на неделю. Ань Юньсянь откинулась назад, легла на кровать и, глядя в потолок, вздохнула. Похоже, ей снова придется подрабатывать на выходных.

С тех пор как Ань Юньсянь перестала просить деньги у семьи, она подрабатывала при любой возможности. Она хорошо знала хозяйку шашлычной, тетушку Чжан, которая ей очень помогала, в том числе и с поиском работы. Тетушка Чжан стала для Ань Юньсянь очень уважаемой старшей, но всё же не родной. Ань Юньсянь, которая от природы держала дистанцию, старалась не обременять тетушку Чжан.

Поскольку это была временная работа, у Ань Юньсянь редко было постоянное место, и обязанности почти всегда менялись. Когда она только начинала, ей часто доставалось от сварливых начальников. Когда начальник ругался, она просто стояла, опустив голову, и не произносила ни слова. Когда он заканчивал, она просто продолжала работать, как ни в чем не бывало, усердно и без жалоб. Она никому не рассказывала об этих нагоняях, никто не знал о её обидах. Она не говорила, и никто никогда не узнал бы.

Ань Юньсянь не раз пыталась избежать этого. В конце концов, она была тонкокожей. Сначала она могла притворяться, что ругают не её, но потом, вспоминая, чувствовала себя униженной и опозоренной. Ей не хотелось больше работать, не хотелось получать нагоняи, но без работы не было денег, а без денег пришлось бы просить. Взвесив все за и против, она поняла, что её соревновательность сильнее стыда и обиды.

С тех пор Ань Юньсянь хорошо освоила все виды работ, которыми занималась, и больше не получала нагоняев. Благодаря этому она познакомилась со многими людьми, которые тоже подрабатывали, и с владельцами магазинов. Ей больше не нужна была помощь тетушки Чжан в поиске работы, она могла найти её сама.

В итоге Ань Юньсянь не стала беспокоить тетушку Чжан, а сама связалась с владельцами магазинов, где раньше работала, и договорилась о подработке на эти выходные.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com).

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение