Глава 10

Му Чувэй позвал официанта.

Цзян Ши вдруг стал похож на настороженную дикую кошку, взъерошив шерсть и оглядываясь по сторонам.

Му Чувэй рассмеялся: — Разве ты не можешь со всеми справиться? Чего нервничаешь?

— Я ищу подходящий инструмент, — Цзян Ши сразу приметил маленький изящный чайный нож.

Легкомысленная фраза Му Чувэя: — Эту штуку ты не сможешь себе позволить возместить, — отбила у него эту мысль.

Господин Ван вмешался, пытаясь смягчить ситуацию: — Мир и согласие приносят богатство.

— Извините за неудобства, — Му Чувэй покачал головой, слегка усмехнулся, повернулся к официанту, указывая на Цзян Ши, и сказал: — Отведите его вниз, пусть переоденется в сухое.

Только тогда Цзян Ши молча отдёрнул руку, едва коснувшуюся чайного подноса.

Он небрежно провёл рукой по мокрым волосам и вдруг вспомнил: — А что с моей одеждой?

— Никто не украдёт, — Му Чувэй даже не поднял глаз, открыл крышку чайника и покрутил в пальцах щипцы для чая. — Видишь? Этот чайный лист стоит дороже, чем вся твоя одежда вместе взятая.

Цзян Ши нисколько не смутился, развёл руками: — У тебя плохие условия, что я могу поделать?

Сам себе навредил, Му Чувэй положил чайные листья и прогнал его: — Иди скорее, лекарства от простуды я тоже не оплачиваю.

Свет падал на спину Цзян Ши, и его белая футболка теперь была почти прозрачной, открывая вид на линии от лопаток до талии.

Официант закрыл окно, которое разбил Цзян Ши, и повёл его вниз.

— На чём я остановился? — Му Чувэй, заваривая чай, постучал пальцами по столу. — Господин Ван, вернитесь к делу.

Господин Ван: — Ах, ах, хороший чай.

Му Чувэй небрежно спросил: — Поменять вам чашку?

— Нет, нет, — Господин Ван снова взял маленькую чашку, упавшую на стол, и многозначительно улыбнулся. — Эта вполне хороша.

Водитель был очень удивлён. Когда он провожал Му-цзуна на лодку, тот был один. Как же он вернулся, и откуда вдруг взялся Цзян Ши?!

Му Чувэй увидел вопрос на его лице и позвал Цзян Ши: — Расскажи о своих подвигах.

Цзян Ши, уткнувшись, забрался в машину: — В следующий раз тоже так сделаю.

Машина поехала к загородной вилле, и чем дальше они ехали, тем тише становились улицы.

— Честно говоря, — Му Чувэй откинулся на спинку кресла, закрыв глаза, — я довольно удивлён, что ты не полез в драку. Повзрослел?

— А вдруг ты заставишь меня платить? — Цзян Ши скривил губы. — Я же не дурак.

Му Чувэй усмехнулся: — Не дурак, а проплыл пол-озера только чтобы облить меня чаем?

— По крайней мере, я тебя опозорил, — Цзян Ши почувствовал облегчение. — Вы, успешные люди, разве не больше всего дорожите лицом?

— Дорожим, — Му Чувэй не стал отрицать, а затем медленно открыл глаза. — Но лицо не потеряешь из-за одной чашки чая.

Цзян Ши нахмурился и с сомнением взглянул на него искоса: — Почему?

— Потому что это я, — эти четыре слова звучали крайне исключительно.

Это очень не понравилось Цзян Ши: — Не понимаю!

— Твоя чашка чая, — медленно начал Му Чувэй, — не заставит меня потерять лицо. Она лишь заставит тех нескольких человек подумать, что я тебя очень балую.

— ... — Цзян Ши вдруг почувствовал, что не так уж и выместил злость. С кислым лицом он тихо пробормотал: — Неудивительно, что ты не выглядел рассерженным. Я думал, ты хоть немного чувствуешь вину. Всё равно надо было тебя побить.

Му Чувэй бессердечно рассмеялся: — Я могу тебя компенсировать, но почему я должен чувствовать вину из-за одного пропущенного свидания? Цзян Ши, — он вдруг посерьёзнел, — есть слишком много вещей важнее тебя. Это ты должен привыкнуть, а не я.

Именно это и разозлило Цзян Ши: — Очевидно, ты был неправ, но поскольку забыли про меня, это неважно? Это такая жалкая причина! Неужели умрёшь, если признаешь свою ошибку, вместо того чтобы делить людей на сорта?

Кажется, это был первый раз, когда Цзян Ши по-настоящему злился без ругательств. Взгляд Му Чувэя оставался невозмутимым, но в нём появилось немного колебания, когда он смотрел на Цзян Ши. Увидев, что Цзян Ши выплеснул всё и тут же отвернулся, чтобы спать, он слегка рассмеялся: — Заснул? Не дождёшься, пока я скажу "я был неправ"?

Цзян Ши удивлённо открыл один глаз: — Ты скажешь?

Му Чувэй подумал: — Почему бы и нет.

Цзян Ши вдруг посерьёзнел: — Тогда чего ты ждёшь?

Му Чувэй: — Жду, когда ты покажешь себя.

— Корыстный капиталист, — Цзян Ши был полон презрения. — Что я должен показать?

В этот момент Му Чувэй был похож на волка, медленно обнажающего клыки в ночи, ожидающего, когда добыча сама попадётся в ловушку.

Его тон был лёгким, словно он говорил о пустяках: — Тот Господин Ван, ты его помнишь?

— Продолжение следует

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение