Цзин сошел с ума.
Нет, точнее, он потерял память, и его интеллект регрессировал до восьми лет.
Среди толпы, собравшейся вокруг, он точно схватил Лю Циньжань за край одежды и крикнул: — Мама!
Видя, как лицо Лю Циньжань темнеет, Ли Вэньань выступила, чтобы сгладить ситуацию: — Этот ребенок просто несет чушь. Разве такая молодая девушка, как ты, может родить такого большого ребенка?
Мужун Цзин, словно усвоив урок, исправился.
— Сестра!
— О, вот это уже можно! — Ли Вэньань тут же оживилась.
Оттолкнув Лю Циньжань, она подскочила к Мужун Цзину: — Ну-ка, ну-ка, назови меня тоже сестрой!
Мужун Цзин посмотрел на мужчину перед собой, который странным голосом просил назвать его сестрой, и тут же мысленно поставил Ли Вэньань клеймо извращенца.
Чем ближе подходила Ли Вэньань, тем больше Мужун Цзин нервничал. Он тут же перевернулся с дивана и спрятался за спиной Лю Циньжань, которая, оттолкнутая Ли Вэньань, стояла рядом, скрестив руки на груди.
Метр восемьдесят пять роста съежился за спиной метра шестьдесят пять. Эта сцена выглядела довольно комично.
Ли Вэньань была сильно расстроена.
Хэ Чао, истинный наблюдатель.
От "мамы" до "сестры" — это не изменило каменное сердце Лю Циньжань по отношению к Мужун Цзину.
Что поделать, Лю Циньжань сразу же поссорилась с Мужун Цзином, как только попала сюда.
Ладно, можно проявить мягкость к ребенку, но к такому взрослому мужчине, да еще и с которым были разногласия, не было причин проявлять мягкость и приютить его.
Но Лю Циньжань недооценила "взрослого ребенка" с интеллектом восьмилетнего и потерявшего память. Выгнанный Лю Циньжань, беспомощный "ребенок" не знал, какую ошибку совершил, и куда ему идти.
Как только дверь закрылась, Мужун Цзин встал у двери и начал громко плакать.
Находившийся в доме Гу Юньшэнь, увидев, что дядю Мужуна, единственного, кто был добр к ним с мамой, кроме Лу Яньси, выгнали за дверь, тоже начал громко плакать.
Двойной натиск изнутри и снаружи заставил соседей слева и справа, сверху и снизу в этом дешевом жилом комплексе с плохой звукоизоляцией страдать от пронзительного плача.
Соседи один за другим приходили с протестами, требуя разобраться со своими домашними делами.
Хэ Чао и Ли Вэньань сидели на диване, закрыв уши, и наблюдали, как лицо Лю Циньжань становилось все мрачнее. После очередного протеста соседей, она с недовольным видом впустила эту большую проблему, Мужун Цзина, обратно в дом.
В тот день Хэ Чао и Ли Вэньань сидели тихо, как перепелки, боясь, что в любой момент Лю Циньжань взорвется.
Даже после ужина они очень сознательно убрали посуду и помыли ее.
Что касается купания...
Все единогласно выбрали Ли Вэньань, только потому, что она выглядела как мужчина.
Ли Вэньань, будучи заинтересованной стороной, очень сопротивлялась. Ладно, Гу Юньшэнь не знал, но остальные ведь прекрасно знали, что она женщина!
— Его выловила Хэ Чао, она и должна нести ответственность!
Проблема вернулась к Хэ Чао. Хэ Чао тут же снова указала на Лю Циньжань.
— Я считаю, что за это все-таки должна отвечать Жаньжань. В конце концов, Лю Циньжань раньше жила в семье Мужун. Теперь Жаньжань использует ее тело, и должна сделать что-то в ответ за прежнюю владелицу, например, позаботиться о ребенке из семьи приемных родителей.
В конце концов, Лю Циньжань очень жестоко заставила Гу Юньшэня и Мужун Цзина помогать друг другу.
Что касается сна...
Одного большого и одного маленького выловила Хэ Чао, поэтому Хэ Чао уступила им свою комнату, а сама решила спать на диване.
Ли Вэньань на удивление сама предложила Хэ Чао пожить с ней в одной комнате.
Хэ Чао удивленно посмотрела на Ли Вэньань, которая была так дружелюбна к ней. Таким тоном она говорила только при их первой встрече.
На добровольное приглашение Ли Вэньань Хэ Чао ответила решительным отказом.
— Я думаю, мне все-таки лучше спать на диване!
Хэ Чао и так сомневалась в том, что Ли Вэньань — женщина. К тому же, даже если раньше она и была женщиной, сейчас она находилась в теле мужчины.
Ли Вэньань тоже осознала свое положение и ушла с обиженным видом.
Утром первого дня расширенного до пяти человек "семейства" Мужун Цзин и Гу Юньшэнь сидели рядом, перед каждым стояла тарелка с милыми узорами из очищенных вареных яиц и закусок.
Хэ Чао и Ли Вэньань сидели напротив, перед ними лежали неочищенные яйца и тарелка с небрежно наваленными закусками.
Они переглянулись, безмолвно обвиняя Лю Циньжань взглядами в том, что она говорит одно, а делает другое.
Позавтракав, вся компания снова отправилась в знакомый торговый центр за одеждой.
Вероятно, из-за того, что Лю Циньжань была знакома Мужун Цзину, он необычайно привязался к ней, совсем как Гу Юньшэнь, когда его только подобрали.
Память потеряна, интеллект снизился, но привычки остались. Выбирая одежду, он все равно подсознательно направлялся в брендовые магазины, где один аксессуар стоил как зарплата за месяц-два в обычной семье.
Едва он переступил порог, как Лю Циньжань схватила его за воротник и вытащила!
Он обиженно поплелся за ними в обычный магазин одежды в углу торгового центра.
— Что ты еще обижаешься? Я уже очень щедра, что не купила тебе одежду за сорок-пятьдесят юаней на Таобао! — Лю Циньжань нигде не могла найти в Мужун Цзине ничего приятного.
— Главное, в этом мире нет Таобао! — Ли Вэньань, выбирая мужскую одежду, как раз услышала это и вставила свое слово.
Получив взгляд-кинжал от Лю Циньжань, она тихо отошла подальше.
Выбирая носки, Ли Вэньань взяла пару серых носков с изображением неуклюжего красного пингвина на мыске и воскликнула: — Как мило!
Лю Циньжань взяла с полки такую же пару носков, как у Ли Вэньань. Они были самыми приятными на ощупь из всех носков, поэтому она взяла две пары.
— Ты не похожа на человека, который будет носить что-то такое яркое, — сказала Хэ Чао.
— Для Мужун Цзина.
— Это, наверное, не очень уместно! — Ли Вэньань широко раскрыла глаза.
— Ему сейчас всего восемь лет, самое время любить все яркое, — спокойно ответила Лю Циньжань, ничуть не считая это неправильным.
— К тому же, под обувью все равно никто не увидит.
Сказано так убедительно, что невозможно возразить.
Закончив экзамен на полицейского, Хэ Чао была уверена, что сдаст письменный тест, а собеседования она тем более не боялась.
Базовые знания в этом мире и в том, откуда она пришла, были почти идентичны. Еще в школе она глубоко запечатлела в памяти все теоретические предметы.
Такой знаменательный день нужно отметить чем-нибудь вкусным, поэтому Хэ Чао решила не спешить домой, а сначала прогуляться.
Что касается покупок, она пока воспользуется деньгами прежней владелицы тела, а потом вернет ей, когда начнет работать.
Во время этой прогулки Хэ Чао наткнулась на нескольких мужчин, которые окружили женщину в рваной одежде, с растрепанными волосами, приставали к ней, изрыгая грязные слова, которые было невыносимо слушать.
Женщина выглядела так, будто у нее были проблемы с головой, но даже так она чувствовала злобу мужчин вокруг и дрожала.
Повседневность Хэ Чао: увидев несправедливость, прийти на помощь!
Подойдя и разогнав мужчин, она откинула женщине волосы, закрывавшие лицо, и увидела лицо, покрытое шрамами.
Женщина не говорила, что бы ни спрашивали, то ли от шока, то ли потому, что так было и раньше.
Хэ Чао накинула на нее свою куртку и повела ее, расспрашивая окружающих. Все говорили, что не знают ее, не знают, откуда она пришла бродяжничать сюда, и что она бродит здесь уже несколько дней.
Ничего не оставалось, как Хэ Чао отвезти женщину в больницу. Ту же больницу, ту же медсестру.
— Кого ты сегодня опять подобрала? — Медсестра уже начала подшучивать над Хэ Чао.
Хэ Чао подвела женщину к медсестре, но женщина выглядела очень испуганной, крепко держась за руку Хэ Чао и не отпуская.
После долгих уговоров женщина согласилась пойти с медсестрой, постоянно выглядывая через стеклянное окно, чтобы убедиться, что Хэ Чао все еще снаружи.
До осмотра медсестра еще могла шутить, но после осмотра она выглядела очень сердитой.
— Что случилось? — Хэ Чао, видя состояние медсестры, с тревогой спросила.
— Ее изнасиловали, на теле следы побоев, на голове тоже есть ушибы. Вероятно, именно это повлияло на ее рассудок.
Услышав это, Хэ Чао тоже возмутилась. Сразу же после оценки травм ей обработали раны.
После того, как медсестра обработала раны женщине, Хэ Чао отвела ее в полицию, чтобы подать заявление.
Поскольку она долго бродяжничала на улице, следы, вероятно, были стерты, и извлечь полезные доказательства не удалось.
К тому же личность женщины установить не удалось, и у нее не было ничего, что могло бы удостоверить ее личность. Участковые тоже были в растерянности.
Изначально они хотели оставить женщину, но как только увидели, что Хэ Чао собирается уходить, она тут же последовала за ней.
Хэ Чао в некоторых вопросах была слишком мягкосердечной. Видя, какая женщина несчастная, ей пришлось, рискуя вызвать гнев Лю Циньжань, привести ее домой.
Прежде чем лицо Лю Циньжань стало совсем мрачным и она собиралась вспылить, Хэ Чао опередила ее: — На этот раз я ее не выловила!
Лицо Лю Циньжань все еще было недовольным. Даже если ее не выловили, она не позволит, чтобы в этом доме появился еще один человек!
Она уже собиралась огрызнуться на Хэ Чао...
— Тетя Цзы! — Воскликнул Гу Юньшэнь, прервав "заклинание" Лю Циньжань.
Лю Циньжань нахмурилась, почувствовав дурное предчувствие.
Ли Вэньань подошла, осмотрела женщину и воскликнула: — Цинь Цзыянь!
Лю Циньжань почувствовала прилив бессилия. Она приехала сюда, чтобы держаться подальше от сюжета, подальше от этих идиотских главных и второстепенных персонажей, а в итоге ее дом превратился в приют для главных героев.
— Я сейчас хочу выгнать вас всех! — Истинный рык злого дракона.
На этот раз Лю Циньжань была необычайно тверда и действительно выставила всех за дверь.
На этот раз у Мужун Цзина была компания, и он не плакал, как в прошлый раз.
Все переглянулись.
Ли Вэньань и Хэ Чао, как и прежние владелицы их тел, были богаты. Лю Циньжань, конечно, не боялась, что они не найдут, куда пойти.
В огромном доме осталась только Лю Циньжань, привыкшая...
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|