Дуань Иняо не подозревала о скрытых мотивах Даньшу, считая ее преданной и искренней. Естественно, она возненавидела Фу-мамо. Подумав немного, она сказала: — Через несколько дней будет банкет в день праздника Шансы. Когда мы пойдем на банкет, ты найдешь способ, чтобы Дуань Четырнадцатая взяла с собой Фу-мамо и ее дочь. У меня есть способ с ней разобраться.
···
Каждый год в день праздника Шансы императорская семья устраивала банкет у реки Цюйцзян, чтобы правитель и подданные могли вместе веселиться. В этом году князь Цзинь взял Восточный предел и захватил оплот мятежных чиновников из прошлой династии, что стало еще большей радостью. Банкет в день праздника Шансы, естественно, был особенно пышным. Все гражданские и военные чиновники, их жены и даже юные господа и незамужние девушки пришли на банкет со своими родителями, гоняясь за маленькими лодочками из промасленной бумаги, пущенными по реке, играя и резвясь.
Праздник Шансы берет свое начало в древних шаманских обрядах омовения в воде с орхидеями для изгнания зла и привлечения удачи. На протяжении веков он трансформировался, появились обычаи «плывущих яиц на воде» и «плывущих винных чаш на воде». Так называемые «плывущие яйца на воде» — это вареные яйца, помещенные в маленькие бамбуковые корзинки, которые пускают по течению. Женщины собирают их и едят, чтобы молиться о процветании потомства.
Банкетные столы были расставлены у воды, всего в шаге от бамбуковых корзинок с яйцами и винных чаш, плывущих по реке. До них можно было дотянуться рукой. За столами мужчины в основном брали вино, а женщины — яйца. Были и мужчины, женатые много лет, но бездетные, которые сами брали яйца и давали их женам. Это неизбежно вызывало шутки со стороны коллег, создавая оживленную и мирную атмосферу.
Из-за пышного банкета в день праздника Шансы у Хэ Чантина выдалось редкое свободное время. Он сидел за одним столом с княгиней, спокойно наблюдая за оживлением перед собой, не участвуя в нем.
Дуань Цзяньби тоже сидела прямо, не говоря ни слова. Даже когда она случайно видела, как дети весело играют, она не осмеливалась засмеяться, боясь показаться неуместной рядом с этим суровым мужем.
Фу-мамо намеренно хотела нарушить их молчание. Подумав немного, она с улыбкой сказала Дуань Цзяньби: — Княгиня, возьмите яйцо, чтобы съесть. Пусть Богиня Персикового Цвета благословит вас множеством потомков.
Это был обычный праздничный обычай, выражающий самые простые желания простых людей. Но для супругов, спящих в разных комнатах, это предложение было несколько неловким.
Не дожидаясь ответа Дуань Цзяньби, Фу-мамо уже достала яйцо из воды и протянула его.
Хотя это было всего лишь суеверие, если бы Дуань Цзяньби не взяла яйцо, это могло бы выглядеть так, будто она не желает иметь потомство от князя Цзинь.
Она взяла яйцо, разломала бамбуковую корзинку и, опустив голову, стала чистить скорлупу. Боясь привлечь насмешки, как другие, она спрятала яйцо в ладонях, чтобы его не заметили.
Она не знала, что сестры из семьи Дуань и несколько принцесс, сидевшие неподалеку и игравшие, все время следили за происходящим. Увидев, что она взяла яйцо, протянутое Фу-мамо, они уже начали перешептываться, говоря, что Дуань Цзяньби переоценивает себя, раз осмелилась помышлять о рождении детей для князя Цзинь.
Одна из принцесс, одиннадцати-двенадцати лет, совершенно не стесняясь, закатила глаза в сторону Дуань Цзяньби и фыркнула: — Какая-то деревенская простушка из глуши, разве она достойна рожать детей моему брату А-Сюну, князю Цзинь!
Резкий голос пронзил гармонию банкета, заставив Дуань Цзяньби замереть.
На второй день после свадьбы, когда она пришла во дворец, чтобы поднести чай, она уже испытала на себе такую неприкрытую злобу. Она думала, что если будет держаться подальше от принцесс, то сможет избежать этой злобы. Кто бы мог подумать, что даже просто следуя обычаю и чистя яйцо, она снова станет объектом насмешек.
Она сжала руки, полностью закрыв яйцо, не желая привлекать больше презрительных взглядов и насмешек.
Поскольку принцесса сказала это в присутствии всех чиновников и их жен, это действительно подрывало достоинство императорской семьи. Хэ Чантин взглянул на принцессу, не знающую меры. Хотя его лицо не изменилось, и он не сказал ни слова, его суровый и строгий взгляд уже напугал ее.
Маленькая принцесса считала, что заступается за брата А-Сюна, но не ожидала, что ее усилия не будут оценены, а наоборот, на нее будут смотреть с упреком. Она еще больше рассердилась, но из-за авторитета князя Цзинь не осмелилась дерзить, фыркнула и отвернулась.
После этого инцидента оставшиеся сплетни быстро утихли.
Дуань Цзяньби сидела рядом с Хэ Чантином и лучше всех чувствовала, куда направлен его взгляд и какую наглую злобу он подавил ради нее.
Недавняя обида была сильно смягчена незначительным поступком мужчины. Дуань Цзяньби посмотрела на яйцо в своих руках и продолжила чистить скорлупу.
Она подумала, что, по крайней мере, ее муж будет защищать ее на людях. Возможно, ему просто нужно время.
— Яйцо — это всего лишь утешение, самое главное — это любовь между мужем и женой, — сказала мачеха Дуань Цзяньби, Суньши, с видом человека, дающего важный совет, намеренно повысив голос, чтобы сидящий на почетном месте Сын Неба услышал ее слова.
Суньши слышала, как служанка Дуань Иняо в частном порядке обсуждала, что князь Цзинь и княгиня спят в разных комнатах и до сих пор не стали настоящими супругами. Она хотела подтолкнуть их к этому, но князь Цзинь все же не был обычным зятем, и она не могла просто так его наставлять. Ей оставалось только найти возможность донести до Сына Неба информацию о том, что они спят раздельно, и использовать авторитет императорской семьи для достижения своей цели.
Она смотрела на Дуань Цзяньби, изображая любовь и заботу, и сказала тоном любящей матери: — Четырнадцатая госпожа выросла в деревне, вероятно, ей не хватает воспитания. Если она что-то делает неправильно или плохо, князь может прямо сказать ей, чтобы она исправилась. Ни в коем случае не спите в разных комнатах, охлаждая супружеские чувства.
После этих слов банкетная зала наполовину затихла, и бесчисленные глаза устремились на князя Цзинь.
Сын Неба не ожидал, что Суньши в общественном месте поднимет вопрос о браке его сына, и, судя по ее словам, он почувствовал некоторое недовольство. Похоже, он был немного осведомлен о делах в доме князя Цзинь. Он посмотрел на князя Цзинь и спросил: — Спать в разных комнатах, это правда?
Хэ Чантин никогда не лгал перед отцом-императором. Столкнувшись с вопросом, он спокойно кивнул, признав свой поступок.
Лицо Сына Неба смутилось, и он тут же пожалел, что задал этот вопрос. Он не ожидал, что князь Цзинь признается в том, что спит в другой комнате, в присутствии всех чиновников и их жен. Разве это не выглядело так, будто он открыто презирает происхождение княгини Цзинь?
Сын Неба размышлял, как выйти из неловкого положения, когда услышал, как кто-то почтительно и мягко позвал: — Отец-император.
Повернувшись на звук, он увидел, что это новая жена князя Цзинь заговорила.
— Отец-император, вы, наверное, ошиблись. То, что Его Высочество спит в другой комнате, не означает, что между нами нет согласия. На самом деле, я в эти дни нездорова и не могу прислуживать Его Высочеству, поэтому он временно переехал.
Говоря о «нездоровье», Дуань Цзяньби опустила голову еще ниже, и ее голос стал еще тише, явно смущенный. Она выглядела как маленькая девушка, которая хочет защитить своего мужа, но стесняется назвать истинную причину, без малейшего притворства.
Сын Неба вздохнул с облегчением, не осмелился больше спрашивать князя Цзинь о правде, и, следуя словам Дуань Цзяньби, дважды громко рассмеялся, добродушно сказав: — Вот как.
Затем он добавил: — Если он действительно осмелится обидеть тебя, просто скажи мне, и я его накажу.
Это были пустые вежливые слова, которые не стоило принимать всерьез. Дуань Цзяньби улыбнулась и, поклонившись, выразила благодарность.
Дуань Цзяньби выручила князя Цзинь, конечно, из благодарности за то, что он только что подавил насмешки в ее адрес. Но когда она подняла голову, она почувствовала на себе оценивающий взгляд.
Она повернулась и встретилась с его глазами, спокойными, как холодный омут. Не понимая, что это значит, она не стала глубоко задумываться, а просто улыбнулась ему, ясно и чисто, как новолуние, отражающееся в воде.
Хэ Чантин слегка опешил, не ожидая от нее такого искреннего и наивного выражения лица. Он подумал, как Суньши узнала, что они спят в разных комнатах, и даже пожаловалась отцу-императору. Мать и дочь, очевидно, разыгрывали сцену, одна играла роль злодейки, другая — героини, но делали это так естественно. Особенно его княгиня, ее робость, послушание и наивность были очень убедительны.
Он отвернулся, перестав ее оценивать.
Эта сцена в глазах Дуань Иняо приобрела другой смысл.
Видя, как князь Цзинь заступается за княгиню, а княгиня защищает князя Цзинь, она все больше убеждалась в правдивости слов Даньшу. Князь Цзинь, вероятно, действительно начал испытывать чувства к этой двоюродной сестре.
Она подмигнула заранее подготовленной служанке, давая знак действовать.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|